PILLAR OF CLOUDS – GAZA Exposé E.P. CD ALBUM OUT NOW !

01 PILLAR OF CLOUDS EP COVER

IMG_5349

CD SALE LINK: LIMITED STOCK ONLY 

https://www.etsy.com/uk/listing/249586294/pillar-of-clouds-md-lgywm-gaza-expose-ep?ga_order=most_relevant&ga_search_type=all&ga_view_type=gallery&ga_search_query=Pillar%20of%20Clouds&ref=sr_gallery_1

PILLAR OF CLOUDS – GAZA Exposé E.P.

This Album project focuses on the Policy or Rocket attack responses into the Gaza Strip. Drawing its title for the 2012 campaign and following the attacks through to 2014 under Operation Protective edge.

The Album , in the context of highlighting real stories from the Strip, probes and questions the reasons for the rocket attack responses and looks at both Israeli and Gazan responses to the attacks. The Album though highlighting the plight of victims of war, is not a judgement over the campaign, judgement for or against is for listeners on the project to pass not FISHINABOX. The sold intention of the project is to raise pertinent questions over the “why” and document the effects of the campaign on real lives that has largely been ignored by mainstream media.

The Album has been the subject of some controversy over content and as such has had to meet some restrictions to satisfy all parties connected to, active in, and reporting on the crisis.

With all that in mind FISHINABOX have condensed and represented the various angles of the debate that are , in places unpopular and contested in the political arena, yet the information available to the listener looking to look further into the issue is fully available to the inquiring public online. We invite you to explore the stories and issues raised further.

No matter what designs are being perpetrated as “the good , the future of the strip”.
Lives are at stake and generations of innocent people are on the receiving end of the greater plan for the region. This is , at all levels, unacceptable.

Listen to the project, hear the arguments and engage in a simple ethical choice: “fight war NOT wars”.

WEB03

01. PILLAR OF CLOUDS – ( Run for Cover Extended Mix) A Song for Gaza اعمدة الغيوم – اغنية من اجل غزة

How can there be peace when there is no respect for Human life, Israel , How can there be peace targeting with proportionality ? 1 rocket fired into Israel earns 100 hundred returned ?

كيف من الممكن ان يكون هناك سلام عندما لايوجد حُرمة لحياةِ الانسان, اسرائيل, كيف من الممكن ان يكون مقترناً مع هدف السلام ؟ صاروخ واحد يطلق نحو اسرائيل يستحق مئةً بالمقابل ؟

Why do you pull the whiskers of the cat Hamas, when your rockets are fired from trucks parked outside our schools and hospitals ?

لماذا تنزع شعيرات شارب القط حماس, عندما تُطلق صورايخك من شاحنات متوقفة خارج مدارسنا و مشافينا.

Mossad, shame on your “convenience” so “all seeing” yet unwilling to tell the difference between a fighter and a child.

أيها الموساد عار على ” راحة بالكم ” اذاً ” كل ما ترون ” الى الآن غير راغبين بالقول ما الفرق بين المقاتل والطفل .

When a hammer  (HALMUTH – jewish judges hammer) strikes on wood all nails will lift in defiance.

عندما هالموث ” مطرقة القاضي عند اليهود ” تضرب على الخشب كل المسامير سوف تُرفع في تحدٍ.

When a hammer (HALMUTH – jewish judges hammer) strikes on wood, all nails will lift in defiance.

عندما هالموث ” مطرقة القاضي عند اليهود ” تضرب على الخشب كل المسامير سوف تُرفع في تحدٍ.

When a hammer (HALMUTH – jewish judges hammer) strikes on wood, all nails will lift in defiance.

عندما هالموث ” مطرقة القاضي عند اليهود ” تضرب على الخشب كل المسامير سوف تُرفع في تحدٍ.

STORYBOARD:

الحرب الشاملة الاسرائيلية قد انطلقت البارحة ضد المدنيين الفلسطينين في غزة. الحرب قد اُعلنت من قبل اسرائيل كعملية عسكرية مُتحذةَ الاسم التوراتي ” عمود من الغيوم “. حتى الآن, 15 فلسطينياَ قتلوا منهم 8 مدنيين ضمنهم 5 اطفال, ثلاثة نساء و رجل مسن. الجيش الاسرائيلي قد اطلق 160 غارة جوية من الجو, الارض والقوات البحرية. ردت الفصائل المسلجة الفلسطينية على الهجمات الاسرائيلية المكثفة واللتي خلفت كذالك اصابات جسدية ل 100 فلسطيني. حالة الخوف والرعب انتشرت في غزة حيث اصابت الاطفال بالصدمات النفسية.

An Israeli full-scale war was launched yesterday against Palestinian civilians in Gaza. The war was announced by Israel to be as a military operation that took a biblical name “Pillar of the Clouds”.
So far, 15 Palestinians killed whom of which 8 civilians including 5 children, three women and an old man. Israeli army launched a number of 160 air raids from Air, Ground and Naval forces. Palestinian armed factions retaliated to heavy Israeli attacks which also left 100 Palestinians physically wounded. A status of fear and panic spread across Gaza where children are caught in Trauma.

العشرات من الاطفال الفلسطينين قد جُلِبوا الى المشافي في شمال وجنوب غزة. وأكد مراسل فلسطين تلغراف في غزة أن الإمدادات الغذائية أصبحت شحيحة في غزة. الناس في في خوف من هجوم بري مقرر. رانيا,22,قالت “نحن في خوف من القصف الاسرائيلي. ابن عمي قد قُتل محاولاَ الخروج ليشتري الخبز. غزة تبدو كمدينة اشباح.” كما شرحت ايضاَ كيف ان عائلتها في خوف شديد ورعب. مراكز الشرطة, المدارس,والمنازل قد دُمِرت بِفِعل القصف الاسرائيلي بطيارات اف 16 على قطاع غزة. في الوقت الحالي, أطلقت الفصائل الفلسطينية عشرات الصواريخ في عمل من أعمال الدفاع عن النفس كما يقصف اسرائيل بلدات ومدن غزة. القيادة الإسرائيلية تعهدت بمواصلة الهجمات على غزة حيث أُعطيت الضوء الأخضر من قبل الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وحكومات أخرى. أعربت الحكومة البريطانية عن قلقها إزاء تصاعد الأحداث. كما حَمَلَت حماس المسؤولية عن الحرب الأخيرة. ومع ذلك، تسلسل الأحداث يشير إلى أن إسرائيل بدأت الحرب في وقت مبكر من 8 نوفمبر عندما قتلت طفلاَ فلسطينياَ لديه من العمر 11. أعلنت حكومة حماس في غزة أن رئيس الوزراء المصري، هشام قنديل،

Dozens of Palestinian children were brought to hospitals in north and south Gaza. Palestine
Telegraph reporter in Gaza confirmed that food supplies became scarce in Gaza. People are in fear that a ground invasion is due. Rania, 22, said that are in fear of Israeli bombing. That cousin’s were killed as they tried to go out to buy bread, that Gaza now seems like ghost town. She also described that her family is in great fear and panic. Police stations, schools and houses were destroyed in Israeli F16 bombings across the Gaza strip. For the meantime, Palestinian factions fired dozens of rockets in act of self-defence as Israel bombards Gaza towns and cities. Israeli leadership vows to continue the attacks against Gaza as the green light was given by the US, EU and other governments. British government expressed its concern about the escalated events. It also held Hamas responsible of the recent war. However, chronological order of the events indicates that Israel initiated the war as early as 8th of November when it killed a Palestinian child aged 11. Hamas government in Gaza announced that Egyptian prime minister, Hisham Qandil.

IMG_5354

02. ISRAEL RESPONDS – עַמּוּד עָנָן

what do they want ? I tell you what they want they want to die and take us with them., there’s nothing more to it than that. How much further do the Israeli people have to bend over for these people ? if its not Buss attacks its the endless tunnels under the border. Our foundations shift from the endless digging.…

for what ? what are they moles ?

They do it to attack us, that’s what they live for, it’s not human rights it’s all about wrongs and because we don’t just sit back and take it the international press are up in arms.

Take a few rockets in your back yard and see how you respond.

Though do the ends justify the means ?, They do it to attack us.

As for those rocket attacks,…… Take a few rockets in your back yard and see how you respond.

Though do the ends justify the means ?

Though do the ends justify the means ?, They do it to attack us.

Take a few rockets in your back yard and see how you respond

The bombing campaign started in 2012 under the code name “עַמּוּד עָנָן “ literally “Pillar of Cloud” that set a precedent in rocket warfare response never before seen in military combat. The premise that for every one rocket falling into Israel, a response of 100 hundred rockets would be sent in return.

The Pillar of Clouds campaign was so named referencing the manifestation of the God of Israel in the Torah, the five books of Moses which appear at the beginning of the Old Testament Bible. According to “Exodus”, the Pillar of Cloud guided the Israelites by day during the Exodus from Eygpt. The Pillar of Cloud is traditionally paired with the divine presence by night as a Pillar of Fire which provided a guiding light.

The Pillar of Cloud defence has become a blueprint in the region and was applied again, to a lesser degree in 2014 under Operation Protective Edge. In the Gaza Strip the missile campaign left over 2,000 Gazans killed and an excess of 10,000 wounded including 3,300 children of whom 75% have been permanently disabled.

The Hamas missile campaign claimed 67 Israeli civilians of which 5 were children and 467 IDF members in the combat and missile fall out zone

Though do the ends justify the means ?

Though do the ends justify the means ?

The Gaza Health Ministry, UN and some Human Rights Groups reported that 75% of the Palestinian Casualties were civilians. Israeli officials estimated that around 50% of those killed were civilians. Israel creates a case for military response though do the ends justify the means ?

Does an eye for an eye leave the whole world blind ?

Do, do ,do the ends justify the means ? They do it to attack us !

Do, do ,do the ends justify the means ? What are they moles ?

Does an eye, eye . An eye, eye, for an eye leave the whole world blind ?

Blind

Though do the ends justify the means ?

Blind,

Though do the ends justify the means ?

Blind, Blind

Though do the ends justify the means ?

Blind, Blind

Blind

Though do the ends justify the means ?

Though do the ends justify the means ?

Blind, Blind

Blind

Though do the ends justify the means ?

Blind, Blind

Blind

Though do the ends justify the means ?

Blind, Blind

Blind

Though do the ends justify the means ? What are they moles ?

Though do the ends justify the means ? Does an eye for an eye leave the whole world blind ?

Well, the Shelter is so far sometimes we just stop at friends on the 2nd floor on the way down and stay there. Sometimes we catch them with curlers in their hair or in their dressing gowns.
Then we all sit around waiting for the “boom”,. did you hear the “boom” , i heard the “boom” ,. did you hear the “boom” ?

Ok a “boom”

I don’t really see why we even bother to try to get to the shelters, The Iron Dome knocks out nearly all the Hamas missiles anyway and the News reported one that got missed was batted out to sea by a gust of wind and exploded in the water.

You see we have the Hand of God, the Hand of God watching over us.

We make light of the problem. it is true but we are nervous, the Sirens ring in your ears for hours and when we hear that someone has lost an eye or be caught by some debris it worries us.

We don’t want to make light of the conflict itself, or of what we here about the real suffering, Yes Yes, it causes innocent civilians here and over the other side of the green line and frankly we would rather have nothing to do with it, to be left to live out our everyday lives , but when the sirens wail, when they see the “boom” then people, most of them, maybe all of them even, thank God for the Security Forces quick response to attacks and hope they will be ever watchful against these trigger happy fanatics.

Why a civilized country should have to be put under this stress ?

We have children here, school parties that have to wait and line up at the shelters. It is just not a good way of life for them to have to experience. really. what do you say ? you understand the problem ? hummm ?

salya

03. TRAUMA صدمة نفسية

قصة :01

Standing in the rubble of his parents’ house Zaki walks around the perimeter of what was once the living room. His search to bring the bodies together for proper burial is endless.

واقف زكي ع انقاض دارهم, يحوم باللي كان بيوم من الايام غرفة القعدة. ع طوال الوقت يدور على اشلاء الجثث حتى يجمعهم ببعض ويدفنهم

They have to be here somewhere. Every day. Working mostly alone, lifting a shredded mattresses, discarded clothing, a bicycle frame brick and concrete block by block .He worries because the attacked happened at night,. His family were not declared martyrs

لازم يكونو هون بشي مكان كل يوم. بيشتغل لحالو, بيرفع الفرش, الخرق واللباس الممزق, دولاب سيكل وطوب من السمنت طوبة ورا طوبة. كان قلقان لان الهجوم صار بالليل. بعد ماحكو انو اهلو اسشهدو

The Remains of 8 people , two small brothers, mother, grandparents, two sisters and the little niece. Zaki, is still searching for a head. So far he has found only 13 legs, with small and large feet. He hopes that if he can assemble the bodies and arrange for Kafan then they will accept for al-proper burial.

اشلاء 8 اشخاص, خوه التنين, امه, جدينوه, خواته التنتين و بنت اختوه . زكي لساه بيدور على راس. لهلق شاف بس 13 رجل, مع قدم صغيرة وكبيرة. املو انو يحسن يجمع الجثث ويحضر الكفن عشان يقدر يدفنهم بطريقة كويسة.

قصة:02

Grandfather keep a small Olive Grove , there was no wall as people like to shade themselves under the tree so he marked the boundary of the land with flower pots. Because sometimes lovers came secretly to the grove a gang of young teenagers used to smash the pots and hurl insults and Grandfather used to chase them from the grove with a stick.

الجد عندو بستان صغير من الزيتون, ماكان في سور, الناس تحب تتفيا تحت الشجر عشان هيك هوه حط حدود للارض من حواض الورد.لانو احيانا العشاق كانو يجو للبستان و شلة من الولاد تكسر هل الاحواض وترميها والجد كان عطول يلحقهم بالبستان وهو حامل عصايتو .

On the Friday when the rockets fell , Grandfather didn’t need to chase the boys from the Grove, nor the Saturday or the week after. Each day he would come out with stick ready until on hearing the news that the boys had been killed during the rocket strike, dropped sobbing to the ground letting the stick fall and holding his head in his hands cried out to God to restore them to life, that if they were restored he would let them come and smash the pots every day just for them to live again. The Olive grove was watered with tears that day.

يوم الجمعة وقت نزل الصاروخ, ماكان في داعي لحتى يلحق الجد الولاد بالبستان, ولاحتى يوم السبت او حتى بالاسبوع اللي بعدو. كل يوم كان بدو يطلع لبرا بعصايتو حتى سمع خبر انو الولاد انقتلو بالصاروخ, وقع ع الارض وهو عبيبكي ترك عصايتو تقع ع الارض وحط ايديه على راسو وصرخ يالله رجعهم احياء, اذا رجعو رح خليهم يجو ويكسرو احواض الورد كل يوم بس مشان يرجعو يعيشو من جديد. شجرة الزيتون انسقت بالدموع بهداك اليوم .

قصة : 03

Rachel a 23 year old American activist, had gone out to Gaza to protest land reforms and fight against the Isreali Housing programme. Her group had been holding up tanks and bulldozers all morning in Hi Es Salam, Rafah. Other foreigners who were with her said the driver of the bulldozer was aware that Rachel was there, and continued to destroy the houses.

ريتشل, ناشطة اميركية عمرها 23, اجت ع غزة عشان تحتج على تسوية الاراضي عشان مشروع اقامة المستوطنات. جماعتها كانت بتحاول تأخر الدبابات والبلدوزرات طول الصبح ب حي السالم , برفح. اجانب تانين كانو معاها قالو انو سائق البلدوزر بيعرف انو ريتشل كانت هناك, وكمل تدمير البيوت.

Rachel a 23 year old American activist, had gone out to Gaza to protest land reforms and fight against the Isreali Housing programme. Her group had been holding up tanks and bulldozers all morning in Hi Es Salam, Rafah. Other foreigners who were with her said the driver of the bulldozer was aware that Rachel was there, and continued to destroy the houses.

ريتشل, ناشطة اميركية عمرها 23, اجت ع غزة عشان تحتج على تسوية الاراضي عشان مشروع اقامة المستوطنات. جماعتها كانت بتحاول تأخر الدبابات والبلدوزرات طول الصبح ب حي السالم , برفح. اجانب تانين كانو معاها قالو انو سائق البلدوزر بيعرف انو ريتشل كانت هناك, وكمل تدمير البيوت.

Rachel had engaged the Bulldozers attention with a megaphone. At first he just he dropped sand and other heavy debris on her to drive out of the demolition zone but then took matters further by using the bulldozer to push her to the ground and twice drive over her. Both arms, legs and skull were fractured. She was transferred out of the demolition zone to hospital, where she later died. The demolitions continued on schedule, though has been since questioned as illegal.

ريتشل خلت سائق البلدوزر ينتبهلها عن طريق مكبر الصوت. بالاول رمى عليها الرمل وانقاض وحطام حتى يقلعها من موقع الهدم بس الامور وصلت لمنحى تاني وقت استخدمو البلدوزر عشان يوقعوها ع الارض ويدعس عليها مرتين. ايديها, رجليها وراسها تكسرو. اخدوها براة موقع الهدم للمشفى, بعدين هنيك ماتت. الهدم استمر بجدولو, مع انو بهداك الوقت شككو بعدم شرعيتها.

How can there be peace when there is no respect for Human life, Israel , How can there be peace targeting with proportionality ? 1 rocket fired into Israel earns 100 hundred returned ?

كيف من الممكن ان يكون هناك سلام عندما لايوجد حُرمة لحياةِ الانسان, اسرائيل, كيف من الممكن ان يكون مقترناً مع هدف السلام ؟ صاروخ واحد يطلق نحو اسرائيل يستحق مئةً بالمقابل ؟

04. LAMENT الانقباضية

Why are they doing this to us ? oh Israel , Why ? ليش بتساوو فينا هيك يا الجيش الاسرائيلي

Why are they doing this to us ? oh Israel , Why ? ليش بتساوو فينا هيك يا الجيش الاسرائيلي

Why are they doing this to us ? oh Israel , Why ? ليش بتساوو فينا هيك يا الجيش الاسرائيلي

Why are they doing this to us ? oh Israel , Why ? ليش بتساوو فينا هيك يا الجيش الاسرائيلي

 

THE SOUND OF FREE SPEECH COVER newWEB02

Photographer: Roxana Tomita

05. The Sound of Free Speech Part 01

This is the sound of free speech

Ahuh, Ahuh, Ahuh, Ahuh, Ahuh, Ahuh, Ahuh, Ahuh,

Ahuh,

Ooooh Yeah !

2005 marked the “Hitnatkut” the official withdrawal of the Israeli Army and the dismantling of settlements in the strip.

Governments have changed in Israel and the question and relevance of Israeli desires for beach front properties along the strip must be raised once again.

Is the up cycling of Rocket campaigns, evident since the Pillar of Clouds, just a precursor to a west bank style settlement program ? A future paradise, a carbon copy, a settlement dream of the condo overlooking the Hebron Heights only available in Gaza City or of the Philadelphia route ?

Is the real blueprint drafted off the back of the rocket campaigns actually an evolution of the Strip as a Mediterranean beach paradise

The result of our inquiry on the project has meant that some real film and audio content intended for use is disallowed for public broadcast., namely interviews with settlers and Palestinian Arabs in the West Bank, of video footage detailing parts of the town, street, of military personnel and scenes of “disagreement” between the two communities in the settlement areas.

We have though allowed to recreate dialogue and provide comment of observations based around filming in Hebron West Bank, though are obliged due to broadcast restrictions to advise listeners that all content is a reconstruction and based on a theatrical re-presentation of events.

Lets do it Yeah !

Observations, ob ob ob ob ob ob observations

What Observations can be seen, when regarding settlements, when taking as an example, Hebron in the West Bank ?

The Following observations regarding living conditions can be noted:

A prominence of Israeli anti Arabic graffiti sprayed on Arab establishments.

Windows in Arab homes appear to have been smashed and the properties “run down” yet Jewish Settlers properties are in splendid condition.

The construction of cages around Arab properties, where none exist around Jewish properties on the same street.
(Note: the Cages have been provided by Israel to protect Arab Civilians from Bering assaulted and stoned by Settlers )

There is Military policing on foot by the IDF of Public Streets, in the settlement zone in Full Combat gear. Their Guns are always dropped towards the Arab side not the settlement side.

In talking to residents in the settlement zone, Jewish Settlers talk of looking out through motivation windows on to the strip, of a land ripe for development and once cleared inclusion into the Israeli Fold.

The Settlers complain of noise levels, that the Palestinian residents keep irregular hours and wail and shout constantly, that because of this, the happiness of the community is strengthen only by the settlement program.
In talking to Arab Citizens in the Settlement Zone, they talk of constant abuse by Settlers, common assault, throwing of stones and bottles, of being preventing from intervening against bullying, of having to ask permission from the IDF to cross a street to the Settler side and that any response to aggression by Palestinians, women or children , will result in their removal and detention by the IDF.

All settlers engaged, were overfed,. All Palestinians engaged were underfed, underfed, underfed, underfed, underfed, underfed…

IMG_5355

06. The Sound of Free Speech Part 02 (Lament Reprise)

Play it Loud

Go Go Lets do it yeah !

Ooooh Yeah !

This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech

(Choral)

This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech
This is the sound of free speech,
This is the sound of free speech,
This is the sound of free speech,
This is the sound of free speech,
This is the sound of free speech,
This is the sound of free speech

Rachel a 23 year old American activist, had gone out to Gaza to protest land reforms and fight against the Isreali Housing program. Her group had been holding up tanks and bulldozers all morning in Hi Es Salam, Rafah. Other foreigners who were with her said the driver of the bulldozer was aware that Rachel was there, and continued to destroy the houses.

ريتشل, ناشطة اميركية عمرها 23, اجت ع غزة عشان تحتج على تسوية الاراضي عشان مشروع اقامة المستوطنات. جماعتها كانت بتحاول تأخر الدبابات والبلدوزرات طول الصبح ب حي السالم , برفح. اجانب تانين كانو معاها قالو انو سائق البلدوزر بيعرف انو ريتشل كانت هناك, وكمل تدمير البيوت.

Rachel had engaged the Bulldozers attention with a megaphone. At first he just he dropped sand and other heavy debris on her to drive out of the demolition zone but then took matters further by using the bulldozer to push her to the ground and twice drive over her. Both arms, legs and skull were fractured. She was transferred out of the demolition zone to hospital, where she later died. The demolitions continued on schedule, though has been since questioned as illegal.

ريتشل خلت سائق البلدوزر ينتبهلها عن طريق مكبر الصوت. بالاول رمى عليها الرمل وانقاض وحطام حتى يقلعها من موقع الهدم بس الامور وصلت لمنحى تاني وقت استخدمو البلدوزر عشان يوقعوها ع الارض ويدعس عليها مرتين. ايديها, رجليها وراسها تكسرو. اخدوها براة موقع الهدم للمشفى, بعدين هنيك ماتت. الهدم استمر بجدولو, مع انو بهداك الوقت شككو بعدم شرعيتها.

Madness and the Demon in an ever enthralling violent embrace they lay the spawn of their copulation on our homes, our orchards, our fields our, our………………..

Rockets, scream into the sky like hungry mosquitoes seeking to suck the life, the blood from us, to drain us. The Jinn, (جن) The darkness, made from the fire ever changing, ever scorching a monstrous impersonation of humanity metalled by the fists of power media politic to justify how they pour judgement upon us.

we hide, we jump , we run. Fragile soulless dolls fleeing the nightmare condition by violence, in between cracks in concrete steel girders up shooters headless flowers, flowers, flowers in the night garden, flowers for graves, metal twisting lifeless rusting graves.

The explosion in rocket warfare around the Gaza strip and the incendiary social issues of tension between lying the two communities, the issue of an Israeli settlement program appears central to all disagreement.

The settlers living areas are serene as the IDF has their fingers on the trigger. The Defence or the threat of strength, leaves a clear imprint that the IDF are in control and there constant daily presence simply won’t let that be forgotten. For the Palestinian, the true reality is staring up the barrel of an IDF gun.

Entrances to Palestinian front doors wrapped in rusting steel cages, Yet seeing Settlers are gardens flowing with strawberries and roses.

flowing with strawberries and roses,

flowing with strawberries and roses,

flowing with strawberries and roses,

flowing with strawberries and roses,

(Choral)

Comment Com Com Com

Comment Com Com Com

Comment Com Com Com

Comment Com Com Com Comment

In relation to the strip, without disproportionate social control and wealth division would Hamas even exist ? Ironically with this line of questioning in mind, it appears that the Pillar of Clouds is not a guiding light for the Israeli People, it is not a metaphor, it is, in its current form, wantant endless demolition and it is that demolition that will not provide Israel with, as it publicly justifies, a protective edge to guard the civil liberties of the Israeli People,. It is though perhaps more with the intent to drive a parting through the red sea of Arab and World resistance to reach a beach front prime real estate opportunity.

When all the demolition is done, when the site is cleared,. Redevelopment can begin unhindered.
Do Hamas and the PLO, just by existing work in the interests of settlement development drivers by justifying policies of retaliation and occupation ?

The door swings both ways,. Action and reaction, Do those raised in Fear and Anger lean naturally towards Peace or War ? As the rocket responses policies continue, what type of a people are the hard right creating on the neighbouring strip ?

Looking though the smokescreens, the political and Media twists a clarity emerges,. Is this really what the driver for war on Gaza is ?

Not just another clear and build campaign, not a small town resurgence of apartheid, this is a redevelopment plan on a biblical scale. Prime location condo’s in the “Hebron heights” development program .

How far will the policy of Protection for the privileged at any length go ? Not a racism issue, not a tribal war issue , not a religious issue but Over 60 years of the greatest real estate planning in History.

IMG_5350

07. PILLAR OF CLOUDS – (DEMO Radio Edit) – A Song for Gaza اعمدة الغيوم – اغنية من اجل غزة

How can there be peace when there is no respect for Human life, Israel , How can there be peace targeting with proportionality ? 1 rocket fired into Israel earns 100 hundred returned ?

كيف من الممكن ان يكون هناك سلام عندما لايوجد حُرمة لحياةِ الانسان, اسرائيل, كيف من الممكن ان يكون مقترناً مع هدف السلام ؟ صاروخ واحد يطلق نحو اسرائيل يستحق مئةً بالمقابل ؟

Why do you pull the whiskers of the cat Hamas, when your rockets are fired from trucks parked outside our schools and hospitals ?

لماذا تنزع شعيرات شارب القط حماس, عندما تُطلق صورايخك من شاحنات متوقفة خارج مدارسنا و مشافينا.

Mossad, shame on your “convenience” so “all seeing” yet unwilling to tell the difference between a fighter and a child.

أيها الموساد عار على ” راحة بالكم ” اذاً ” كل ما ترون ” الى الآن غير راغبين بالقول ما الفرق بين المقاتل والطفل .

When a hammer (HALMUTH – jewish judges hammer) strikes on wood all nails will lift in defiance.

عندما هالموث ” مطرقة القاضي عند اليهود ” تضرب على الخشب كل المسامير سوف تُرفع في تحدٍ.

When a hammer ( HALMUTH – jewish judges hammer) strikes on wood, all nails will lift in defiance.

عندما هالموث ” مطرقة القاضي عند اليهود ” تضرب على الخشب كل المسامير سوف تُرفع في تحدٍ.

When a hammer (HALMUTH – jewish judges hammer) strikes on wood, all nails will lift in defiance.

عندما هالموث ” مطرقة القاضي عند اليهود ” تضرب على الخشب كل المسامير سوف تُرفع في تحدٍ.

WEB04WEB05

Cast & Crew:

Vocalists: Li Webster, Salya Al Hamdi Shabaan (سالية شعبان الحامدي) , Andie Handei Kumafaro, Kate Shortt

Trumpet: Andie Handei Kumafaro

Chello: Kate Shortt

Turntables, Scratching: DJ Skyaaz

Hand Drums: Jim Dooley

Keys , Synth, Drum Programming, Didgeridoo, Didge, Wind pipes, Bottle glockenspiel: Andie Handei Kumafaro

Model: Zainab Sheikh

Artwork, Design Concept, Studio and Production: FISHINABOX

Lyrics, Storyboard, Scripting: Muhammad Wareef Bawadekji, Salya Al Hamdi Shabaan (سالية شعبان الحامدي)  Andie Handei Kumafaro, Kate Shortt

©℗ 2015 FISHINABOX (All rights reserved)

SYRIAN REFUGEES – Sorrow without a voice – the untold story – WOMEN AT RISK

syria rape page post6

SYRIAN REFUGEES – Sorrow without a voice the untold story – WOMEN AT RISK

The unspoken Horror of the Syria War

The one defining factor of the Syrian war, over and above all others , is the brutal sexual violence against (and specifically targeting) Women. Rape is the weapon of War in Syria, whether in the conflict zone, in refugee camps and housing programmes, the number of incidents are rising unchecked. Victims are very reluctant to report rape due to extreme and restrictive cultural values and stigma.

As Refugees slowly find relocation, the stories are starting to come to the table, but this area needs support and nurturing to be told. Fundamentally Women still do not have safe access to reliable services and support.

Survivors are very unlikely to seek support due to the risk of being killed by their families, shame and the fear of facing a continued cycle of physical and sexual violence including honor killing, survival sex, increased risk of early and coerced marriage, domestic violence and risk of suicide are all issues of concern.

With 1 in 4 visitors to community refugee clinics reporting or being identified as victims of sexual violence; the matter is out of control. Cases recorded in the conflict zone were already high but the impact of extreme poverty in the refugee camps and the “buy a bride” market, attracting men from all over the Gulf States, has resulted in women and young girls becoming “commercialized”, either with the intent to sell them in to marriage, or in to sexual and domestic abuse.

Through Album research on the scripting of “MESSAGE IN THE SAND” last year, FISHINABOX took a number of commentaries and statements from Syrian nationals disposed form their homeland, which were then incorporated as part of the lyrical story in the Album, this was one of the first musical platforms to raise this issue globally:

background image syria rape page post5 syria rape page post7syria rape page post2syria rape page post3syria rape page post4

 

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا

“We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of)”

مُعَسْكَرْ سُوْءْ الدَوَاب
عَمِنْعَانِيْ كِلُ يُوْمْ , لَا اَكِلْ , لَا مَيْ ,وَلَاشِيْ مَوْجُوْدْ.
شُوْ هَ لْحَيَاةْ؟ بِمَحَلْ الْنَاسْ فِيُّوْ عَبْتِنْبَاعْ مِتْلْ الْدَوَابْ وِالمَاشْيِه بِلْ أَسْوَاءْ ؟ مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .
بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

“We struggle everyday, for food, for water, everything is lacking. What is this life ? Where people are sold like animals in a market place ? We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.”

زغروطة
اَجُوْ رْجَاْلْ لَعَنَّا عَلْ مُخَيَّمْ .اَجُّوْ مِنْ اَكْتَرْ مِنْ بَلَدْ السعودية,قطر, الاردن. اَجُوْ مْشَانْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِطِلْبُوْ مِنَّا اِنُّوْ نْبِيْعْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِتْزَوَجُوُنْ .فِيْ عيلَاتْ خَلِتْ بَنَاتْهَا تْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ.المَصَارِيْ رَحْ تْسَاعْدُنْ مْشَانْ الْاَجَارْ وِالْاَكِلْ .
الْبَنَاتْ عَبِتْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ مِنْ غِرَبَا . عَانُو كْتِيْرْ وْبِدُّوْنْ مُجَرَّدْ زَوَّاجْ اَوْ حِمَايِّه ,مَأْوَّى,مَصَارِيْ وْلِبِسْ .الْشَغْلَّاتْ اِلِّليْ رَاحِتْ بِالحَرْبْ .
بِالْنِسْبِه لِلِبَنَاتْ الْصِغَارْ .مِنُّوْنْ عِمْرُوْنْ عَشْرْ سْنِيْنْ,كْتِيْرْ خِطْرَه .فِيْ بَنَاتْ اْنْخَطَفُوْ .خْتَارُوْ يِتْزَوَجُوْ مْشَانْ الْحِمَّايِّه.
استغلال العبد

“Men come to the camps, they come from many places, Saudi Arabia, Qatar Jordan. They follow our Daughters home and ask us to sell our daughters for marriage to them. Some families make girls accept Marriage proposals. The money helps to pay for rent, for food. Girls accept marriage proposals from strangers. They have suffered greatly and they look to marriage or protection, shelter, money clothing. The things they have lost through the war. For Young Girls, some as young as ten years old, It is very dangerous. Girls have been kidnapped. They choose Marriage for protection. This is exploitation of the people.”

لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . خسرنا كتير

“I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.”

FISHINABOX RECORDS –

Excerpts from the Album “Message in the Sand” focusing on the issues of “Woman Trade and Domestic and Sexual Abuse among Syrian Refugees:

Transit Camp Cattle Market السوق

Zaghrota زغروطة

Flower in the Desert زهرة في الصحراء

In The News – Syrian Woman under pressure:

http://www.womenundersiegeproject.org/blog/entry/syria-has-a-massive-rape-crisis

http://www.vanityfair.com/news/2013/07/rape-syria-happening-every-day0

http://www.fishinaboxrecords.com/flower-desert-%D8%B2%D9%87%D8%B1%D8%A9-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%AD%D8%B1%D8%A7%D8%A1-melancholy-and-the-infinite-sadness/

http://www.thenation.com/article/179843/will-there-ever-be-justice-syrias-rape-survivors

http://www.latimes.com/world/middleeast/la-fg-syria-sexual-violence-20141118-story.html#page=1

http://news.sky.com/story/1280581/syrian-rape-victims-suffer-in-silence

http://www.themusicbiz.org/the-most-important-music-album-probing-the-impact-of-the-syrian-war-cut-to-date/

http://www.unhcr.org/53bb77049.html

syria rape page post8AAA

This is the story of Victims of War, of de-humanizing abuse. While the popular press continue to focus on the power plays of warlords and factions on the ground, the people of Syria continue to suffer, continue to be sidelined, continue to be exposed to the fall out of conflict.

Spread awareness of this continuing issue. Demand that the commercial press headline the story and do not sweep it under the carpet. Rape is the shame of all supporting nations and all fighting factions. No matter the atrocities of conflict, rape should not and cannot be allowed to be a “weapon of war” only through your action will this story be headlined, and through awareness public pressure will fall on all parties either directly involved in the fighting, or indirectly in the global support networks  for allowing war in the region to continue, either for commercial gain or general lack of interest and disdain.

DOWNLOAD THE ALBUM – Message in the Sand (FISHINABOX)

http://www.cdbaby.com/cd/messageinthesand

https://itunes.apple.com/us/album/message-in-the-sand/id919568577

http://www.amazon.com/gp/product/B00NNJTU9W/ref=dm_ws_sp_ps_dp

رسالة في الرمال Message in the Sand – Syria Conflict

TRACK LIST: Performed in Farsi, Arabic, English and French

Act I : CONFLICT
01 Apocalypse Now يأتي سفر الرؤيا
02 Message in the Sand رسالة في الرمال
03 War is not the Answer الحرب ليست هي الحل

Act II : TRANSITION
04 Hegira هجرة
05 Refugee لاجئ
06 Transit Camp Cattle Market السوق
07 Zaghrota زغروطة

Act III : DENOUEMENT
08 Flower in the Desert زهرة في الصحراء
09 Contemptuous Eulogy مديح للازدراء
10 New Life حياة جديدة

message in the sand amended cover3

STORYBOARD:
The Album follows the journey of refugees out of war torn Syria into the border region camps and finally passing into Iran before resettlement as part of the refugee relief program. Based on and around real story’s and events the Album aims to raise awareness largely ignored and taboo subject of the plight of Refugees. While all Media focuses on the Political Religious Sectarian disputes in the conflict Message in the Sand focuses on the flight, traffic and journey of the victims of war, the people. both in the War Zone through to the Camps, and finally to the current Journey’s end, (re-housed overseas)

The story of the victims of War is a constant global issue. The album could have been focused on any number of conflicts, Chechnya or Yugoslavia, or Rwanda and many many other places. It has happened in history time and time again,. Syria is currently the battleground of warlords and power seekers and there story commands the Media. It is for this reason that the Story centers on Syria’s refugees, the silenced ones, the discarded, the ignored.

This Album is not an attempt to judge, take sides, claim right and wrong, be Political in anyway.

The unfortunate truth for the Refugee is that often there is as much danger in fleeing a war as in being a victim of the conflict on the field. Music is the universal language that all people speak and it is this hope that the message in the sand will be carried forward to all.

 

DSC08206

 

FISHINABOX RECORDS excerpt their right under section 230 of the Communications Decency Act of 1996 to discuss all aspects of the Fur trade industry, source material, comment on this project and all content under the context of “fair comment and criticism”.

DISCLAIMER: Links to information on sites other than those operated by FISHINABOX RECORDS are for your convenience only and are not an endorsement or recommendation of those sites. FISHINABOX RECORDS does not control or provide any content or information at these sites, makes no representation or warranty of any kind with respect to these sites or their content, and does not maintain, operate, or take responsibility for information provided. FISHINABOX RECORDS does not endorse and is not responsible for the accuracy or reliability of such content or information and any use thereof is solely at the user’s risk.

رسالة في الرمال Message in the Sand – Syria Conflict – Album


رسالة في الرمال Message in the Sand – Syria Conflict

TRACK LIST: Performed in Farsi, Arabic, English and French

Act I : CONFLICT
01 Apocalypse Now يأتي سفر الرؤيا
02 Message in the Sand رسالة في الرمال
03 War is not the Answer الحرب ليست هي الحل

Act II : TRANSITION
04 Hegira هجرة
05 Refugee لاجئ
06 Transit Camp Cattle Market السوق
07 Zaghrota زغروطة

Act III : DENOUEMENT
08 Flower in the Desert زهرة في الصحراء
09 Contemptuous Eulogy مديح للازدراء
10 New Life حياة جديدة

10922547_437703033048998_7219575582597302534_n

STORYBOARD:
The Album follows the journey of refugees out of war torn Syria into the border region camps and finally passing into Iran before resettlement as part of the refugee relief program. Based on and around real story’s and events the Album aims to raise awareness largely ignored and taboo subject of the plight of Refugees. While all Media focuses on the Political Religious Sectarian disputes in the conflict Message in the Sand focuses on the flight, traffic and journey of the victims of war, the people. both in the War Zone through to the Camps, and finally to the current Journey’s end, (re-housed overseas)

The story of the victims of War is a constant global issue. The album could have been focused on any number of conflicts, Chechnya or Yugoslavia, or Rwanda and many many other places. It has happened in history time and time again,. Syria is currently the battleground of warlords and power seekers and there story commands the Media. It is for this reason that the Story centers on Syria’s refugees, the silenced ones, the discarded, the ignored.

This Album is not an attempt to judge, take sides, claim right and wrong, be Political in anyway.

The unfortunate truth for the Refugee is that often there is as much danger in fleeing a war as in being a victim of the conflict on the field. Music is the universal language that all people speak and it is this hope that the message in the sand will be carried forward to all.


LYRICS:

Act I : CONFLICT

10906558_437962983023003_7078124372064604287_n

01 Apocalypse Now يأتي سفر الرؤيا

Syrian Dialect Arabic

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much,.

ما عَبِحْسِن اِتْذَكَّر بيتِي .ما عَبِحسِن اِتذَكَر وِج  بِنتِي . وجه  . خْسِرنَا كتِير

ما عَبِحْسِن اِتْذَكَّر بيتِي .ما عَبِحسِن اِتذَكَر وِج  بِنتِي . وجه  . خْسِرنَا كتِير

I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.

I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.

War Chatter

(mixed dialects: Solani /Kurdish /Syrian) Translated to Contemporary Standard

نحن نخوض حربا مقدسة , سوف نقاتل ونُقتل ثم نقاتل لنُقتل مرة اخرى سنقف من جديد كي نَقتل من وقف ضد حربنا المقدسة

(We raise arms in a Holy War , We will fight and be killed, rise up and fight again and again and kill who stand against our Holy War)

نشاهد أطفالنا يموتون

We watch our children Die

Syrian Dialect Arabic

ما عَبِحْسِن اِتْذَكَّر بيتِي .ما عَبِحسِن اِتذَكَر وِج  بِنتِي . وجه  . خْسِرنَا كتِير

ما عَبِحْسِن اِتْذَكَّر بيتِي .ما عَبِحسِن اِتذَكَر وِج  بِنتِي . وجه  . خْسِرنَا كتِير

(I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.)

(I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

نشاهد أطفالنا يموتون. لا استطيع تذكر منزلي بعد الان.لا استطيع تذكر وجه ابنتي .وجه. لقد فقدنا الكثير .

نحن نخوض حربا مقدسة , سوف نقاتل ونُقتل ثم نقاتل لنُقتل مرة اخرى سنقف من جديد كي نَقتل من وقف ضد حربنا المقدسة

نشاهد أطفالنا يموتون. لا استطيع تذكر منزلي بعد الان.لا استطيع تذكر وجه ابنتي .وجه. لقد فقدنا الكثير .

نشاهد أطفالنا يموتون. لا استطيع تذكر منزلي بعد الان.لا استطيع تذكر وجه ابنتي .وجه. لقد فقدنا الكثير .


10898220_438923802926921_1617255783406472398_n

02 Message in the Sand رسالة في الرمال

Instrumental


10891893_438929706259664_8448784368572775393_n

03 War is not the Answer الحرب ليست هي الحل

War Chatter

War is not the solution, solution, solution, solution,

There was a gas attack, a Chemical Attack in Syria, and a lot of people were, injured, and, and, and hurt,

and, and, hurt.

and, and, hurt.

and, and, hurt.

and, and, hurt.

So the UN had a team to investigate who did this Gas attack, this Chemical attack. The first time the team were shot, shot shot shot, shot. So we had to wait then they sent another team to investigate the situation.

The tension is already so so high.

The tension is already so so high.

It’s a very dangerous situation that we are in. What do people want ? What do people of all Countries want ? Security. They want their survival taken care of. That’s what we want. We don’t want to fight each other.

This is all about Governments against Governments.

Most people could very easily live together when they have everything taken care of. About when we have a house when we have enough food, when we have enough water, when we have a stable income.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit. The Solution is not in Bombs, in missiles, the solution is to create a permanent world where everyone can live a good life, and only when we do that and stop this exploitative economy that makes poverty, and , and what do you call it, friction worldwide.

We’re not going to end any wars or any friction if we have these power games, if we have these money games, if we have this system of inequality that creates poverty, and creates people to see each other as threats, and, creates propaganda , false ideas, and about people, about groups of people and push people up against each other.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit.

that creates propaganda , false ideas, and about people, about groups of people and push people up against each other, or believing that we have to be a certain way just to be good , but war is not the solution , not the solution, not, not , the solution.

War is not the solution , not the solution, not, not , the solution.

War is not the solution , not the solution, not, not , the solution.

not, not. the solution not. not the solution, not. not. the solution……


Act II : TRANSITION

10906174_438942379591730_2415420953903546449_n

04 Hegira هجرة

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

هجرة (Exodus)

لم استطيع النوم ,عشت حياة مليانة بالخوف ,شعرت بالرعب ,فتلك الخيمة , الكل نايم الا انا
(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)

لم استطيع النوم ,عشت حياة مليانة بالخوف ,شعرت بالرعب ,فتلك الخيمة , الكل نايم الا انا
(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

هجرة (Exodus)

لم استطيع النوم ,عشت حياة مليانة بالخوف ,شعرت بالرعب ,فتلك الخيمة , الكل نايم الا انا
(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)

لم استطيع النوم ,عشت حياة مليانة بالخوف ,شعرت بالرعب ,فتلك الخيمة , الكل نايم الا انا
(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)

Millions of fearful children in Syria are being exposed to violence and conflict. Schools have been attacked and both the army and opposition fighters have used the buildings as military bases and detention centres. Syrian Children have has to face things in the horror’s of war that no child should have to bear. Interrogated, targeted and driven out of their homes in to the desert.

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

(Camel’s Belching)

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

(Camel’s Belching)

هجرة (Exodus)

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

هجرة (Exodus)

لم استطيع النوم ,عشت حياة مليانة بالخوف ,شعرت بالرعب ,فتلك الخيمة , الكل نايم الا انا
(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)

لم استطيع النوم ,عشت حياة مليانة بالخوف ,شعرت بالرعب ,فتلك الخيمة , الكل نايم الا انا
(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)


10906569_440975266055108_4267081068699239929_n

05 Refugee لاجئ

مافي مي ولا اكل مافينا نعمل شي , الا البكاء ومشاهدة اطفالنا يموتون
(We have no food, no water we cannot do anything other than cry and watch our children die)

Take us away………………………

Syrian Dialect:

مَا عَنَّا اَكِلْ , مَافِيْ شِيْ نَاكْلُو
وْلَادْنَا عَبْتِبْكِيْ , مَا عَمْنِحْسِنْ نْسَاوِيْ شِيْ مْشَانْ نْسَاعْدُوْنْ
مَامْنِحْسِنْ غِيْرْ نُئْعُدْ وِنْشُوْفُوْنْ عَبِمُوْتُوْ
شُوْ مُمْكِنْ نْسَاوِيْ ؟ شُوْ مُمْكِنْ نْسَاوِيْ؟.مَنْبُوْذِيْنْ .مَافِيْ اَكِلْ مَافِيْ اَكِلْ

(We have no food, nothing to eat. Our children are Crying, We can do nothing to help them. We can only sit and watch them die. What can we do ? What can we do? .We are forsaken. No food no food)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

ليس لدينا طعام , لا شيء لنأكله .
اطفالنا يبكون , نحن لا نستطيع فعل شيء لمساعدتهم .
ماذا نستطيع ان نفعل ؟ ماذا نستطيع ان نفعل ؟. نحن منبوذين . لا طعام لا طعام .

Take us away……………………….

الاطفال يتضورون جوعا (Children Are Starving)
الاطفال يتضورون جوع جياع (Hunger, Starvation, Children are hungry)

Take us away……………………….

الاطفال يتضورون جوعا (Children Are Starving)
الاطفال يتضورون جوع جياع (Hunger, Starvation, Children are hungry)

Take us away……………………….

عزيزي الله(Pleading to Heaven)

Persian (Farsi)

هزاران سایه هزاران غم
هزاران برادر ریشه کن شدند، اشک با سوزش و درد، در ماسه فرو میریزد،

(Thousands of shadows, a thousand suffering in grief, thousands in pain. Our brother’s cheeks burn raw with stinging tears , endless misery and pain.)

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

Persian (Farsi)

هزاران سایه هزاران غم
هزاران برادر ریشه کن شدند، اشک با سوزش و درد، در ماسه فرو میریزد،

(Thousands of shadows, a thousand suffering in grief, thousands in pain. Our brother’s cheeks burn raw with stinging tears , endless misery and pain.)

Away…………

Away…………

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

Persian (Farsi)

هزاران سایه هزاران غم
هزاران برادر ریشه کن شدند، اشک با سوزش و درد، در ماسه فرو میریزد،

(Thousands of shadows, a thousand suffering in grief, thousands in pain. Our brother’s cheeks burn raw with stinging tears , endless misery and pain.)

10,000 sorrows

Refugee Press Story:

معاون دبیر اول وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران، حسین امیر عبدالاهیان در انتشار بیانیهای اعلام فرمودند؛ که مرزهای با شکوه جمهوری اسلامی ایران برای کمک به دهها هزار پناهنده سوریه که در حال حاضر در ازدهام فراوان در کمپهای اردون هاشمی زندگی میکنند، باز میشود تا زمانیکه امکاناتلازم برای برگشت انها به مملکتشان فراهم شود.

The deputy secretary of the foreign ministry published his manifesto announcing that the borders of the Glorious Islamic Republic of Iran will open to receive ten thousand Syrian refugees currently lodged in a number of neighboring countries refugee camps. Housing will be provided until a relocation agreement can be brokered with other nations.

سازمان ملل متحد، پیش بینی مکند که اگر اغتشاشات سوریه به پایان نرسد تعداد پناهندگان به بیش از یکملیون و یکصد هزار نفر خواهد رسید.

The United Nations have warned that if a solution to the Refugee crisis is not found, we could be looking at excess of 100,000 transitory people.


10898082_439144239571544_3740259371973423447_n

06 Transit Camp Cattle Market السوق

Syrian Dialect Arabic

مَنْ قَبْلْ ( قَبْلْ مَا نِجِيْ لَهَادْ المَكَانْ ) عَ الْاَقَلْ كَانْ عَنَّا مَحَلْ نَامْ فِيُّو بَسْ هَلَّأْ عَمْنَامْ بِالْفَلَا . مَا عَبِّحْسِنْ افْهَمْ اللُغَه .

اِلنَاسْ عَبِجِيْبُوْلْنَا اَكْلْ مَا عَبَّعْرِفْ شُوْ هُوِه , النَاسْ عَبْتِسْعُلْ مِنْ المَرَضْ وِلْبَرْدْ.

(Before, (before coming to this place) we at least had a place to sleep but now we sleep in the open. I cannot understand the language. People bring food that I do not recognise, people have coughing sickness from the night cold.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

قبل .(قبل مجيئهم الى هذا المكان ) نحن على الاقل قد حصلنا على مكان للنوم لكننا الان ننام في الخلاء . انا لا استطيع فهم اللغة .

الناس تجلب لنا طعاماً لا استطيع معرفة كنهه , الناس تسعل جراء المرض الناتج عن البرد.

Syrian Dialect Arabic

اِلنَاسْ عَبِجِيْبُوْلْنَا اَكْلْ مَا عَبَّعْرِفْ شُوْ هُوِه , النَاسْ عَبْتِسْعُلْ مِنْ المَرَضْ وِلْبَرْدْ.

People bring food that I do not recognise, people have coughing sickness from the night cold.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

الناس تجلب لنا طعاماً لا استطيع معرفة كنهه , الناس تسعل جراء المرض الناتج عن البرد.

Syrian Dialect Arabic

مُعَسْكَرْ سُوْءْ الدَوَاب

عَمِنْعَانِيْ كِلُ يُوْمْ , لَا اَكِلْ , لَا مَيْ ,وَلَاشِيْ مَوْجُوْدْ.
شُوْ هَ لْحَيَاةْ؟ بِمَحَلْ الْنَاسْ فِيُّوْ عَبْتِنْبَاعْ مِتْلْ الْدَوَابْ وِالمَاشْيِه بِلْ أَسْوَاءْ ؟ مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .

بِنْتِيْ مَالْهَا اَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(We struggle everyday, for food, for water, everything is lacking.What is this life ? Where people are sold like animals in a market place ? We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

معسكر سوق الدواب
نحن نعاني كل يوم , من اجل الطعام ,من اجل الماء , لا يوجد شيء

ما هذه الدنيا ؟ عندما يُباعُ البشر كالحيوانات السوق ؟ لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا .

ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين .

Syrian Dialect Arabic

بِنْتِيْ مَالْهَا اَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

بِنْتِيْ مَالْهَا اَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old. My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين .

ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين .

Syrian Dialect Arabic

بِنْتِيْ مَالْهَا اَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

بِنْتِيْ مَالْهَا اَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old. My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين .

ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين .

Syrian Dialect Arabic

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .

(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of).

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا .

Syrian Dialect Arabic

بِنْتِيْ مَالْهَا اَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا .


10676124_440966899389278_6346483286253331779_n

07 Zaghrota زغروطة

Syrian Dialect Arabic

زغروطة
اَجُوْ رْجَاْلْ لَعَنَّا عَلْ مُخَيَّمْ .اَجُّوْ مِنْ اَكْتَرْ مِنْ بَلَدْ السعودية,قطر, الاردن. اَجُوْ مْشَانْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِطِلْبُوْ مِنَّا اِنُّوْ نْبِيْعْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِتْزَوَجُوُنْ .فِيْ عيلَاتْ خَلِتْ بَنَاتْهَا تْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ.المَصَارِيْ رَحْ تْسَاعْدُنْ مْشَانْ الْاَجَارْ وِالْاَكِلْ .

الْبَنَاتْ عَبِتْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ مِنْ غِرَبَا . عَانُو كْتِيْرْ وْبِدُّوْنْ مُجَرَّدْ زَوَّاجْ اَوْ حِمَايِّه ,مَأْوَّى,مَصَارِيْ وْلِبِسْ .الْشَغْلَّاتْ اِلِّليْ رَاحِتْ بِالحَرْبْ .

بِالْنِسْبِه لِلِبَنَاتْ الْصِغَارْ .مِنُّوْنْ عِمْرُوْنْ عَشْرْ سْنِيْنْ,كْتِيْرْ خِطْرَه .فِيْ بَنَاتْ اْنْخَطَفُوْ .خْتَارُوْ يِتْزَوَجُوْ مْشَانْ الْحِمَّايِّه.

استغلال العبد

(Men come to the camps, they come from many places, Saudi Arabia, Qatar Jordan. They follow our Daughters home and ask us to sell our daughters for marriage to them. Some families make girls accept Marriage proposals. The money helps to pay for rent, for food. Girls accept marriage proposals from strangers. They have suffered greatly and they look to marriage or protection, shelter, money clothing. The things they have lost through the war. For Young Girls, some as young as ten years old, It is very dangerous. Girls have been kidnapped. They choose Marriage for protection.This is exploitation of the people.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

رجال قد اتو الى المخيم , قد اتوا من لاد مختلفة , السعودية , قطر , الاردن . اتو من وراء منازل فتياتنا وطلباَ منا لكي نبيع فتياتنا للزواج بهم . بعض العائلات يجبرون الفتيات على القبول بعروض الزواج . المال يساعدهم لدفع الاِجار, ولاجل الطعام .

الفتيات تقبل عروض الزواج من الغرباء .قد عانَيْنَّ كثيراً وهم الان يتطلعون للزواج او الحماية , المأوى , المال واللباس . الاشياء اللتي فقدوها جراء الحرب.
بالنسبة للفتيات الصغار , بعضهن صغار بعمر العشر سنوات , انه امر خطير جدا . فتيات قد خطفن , اخترن الزواج لاجل الحماية.
استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

Syrian Dialect Arabic

الْبَنَاتْ عَبِتْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ مِنْ غِرَبَا .

حِمَايِّه ,مَأْوَّى,مَصَارِيْ وْلِبِسْ .الْشَغْلَّاتْ اِلِّليْ رَاحِتْ بِالحَرْبْ .

بِالْنِسْبِه لِلِبَنَاتْ الْصِغَارْ .مِنُّوْنْ عِمْرُوْنْ عَشْرْ سْنِيْنْ,كْتِيْرْ خِطْرَه .فِيْ بَنَاتْ اْنْخَطَفُوْ .خْتَارُوْ يِتْزَوَجُوْ مْشَانْ الْحِمَّايِّه.

استغلال العبد
هاد استغلال للعبد

(Girls accept marriage proposals from strangers. They have suffered greatly and they look to marriage or protection, shelter, money clothing. The things they have lost through the war. For Young Girls, some as young as ten years old, It is very dangerous. Girls have been kidnapped. They choose Marriage for protection.This is exploitation of the people.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

الفتيات تقبل عروض الزواج من الغرباء .قد عانَيْنَّ كثيراً وهم الان يتطلعون للزواج او الحماية , المأوى , المال واللباس . الاشياء اللتي فقدوها جراء الحرب.
بالنسبة للفتيات الصغار , بعضهن صغار بعمر العشر سنوات , انه امر خطير جدا . فتيات قد خطفن , اخترن الزواج لاجل الحماية.
استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

Syrian Dialect Arabic

ستغلال العبد
هاد استغلال للعبد

ستغلال العبد
هاد استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. This is exploitation of the people)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

رجل سعودي

رجل سعودي

(Saudi Man, Saudi Man)

رجل سعودي قال لها اعاملك كالاميرة لكن رفضتة

(A Saudi man said I will treat you like a princess but I refused)

رجل سعودي

(Saudi Man)

هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people)

قال لها اقبلي مساعداتي ,ولا انتظر اي شيئ منك

(He told me “accept help, i won’t expect anything from you”)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

Syrian Dialect Arabic

زغروطة
اَجُوْ رْجَاْلْ لَعَنَّا عَلْ مُخَيَّمْ .اَجُّوْ مِنْ اَكْتَرْ مِنْ بَلَدْ السعودية,قطر, الاردن. اَجُوْ مْشَانْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِطِلْبُوْ مِنَّا اِنُّوْ نْبِيْعْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِتْزَوَجُوُنْ .فِيْ عيلَاتْ خَلِتْ بَنَاتْهَا تْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ.المَصَارِيْ رَحْ تْسَاعْدُنْ مْشَانْ الْاَجَارْ وِالْاَكِلْ .

(Men come to the camps, they come from many places, Saudi Arabia, Qatar Jordan. They follow our Daughters home and ask us to sell our daughters for marriage to them. Some families make girls accept Marriage proposals. The money helps to pay for rent, for food.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

رجال قد اتو الى المخيم , قد اتوا من لاد مختلفة , السعودية , قطر , الاردن . اتو من وراء منازل فتياتنا وطلباَ منا لكي نبيع فتياتنا للزواج بهم . بعض العائلات يجبرون الفتيات على القبول بعروض الزواج . المال يساعدهم لدفع الاِجار, ولاجل الطعام .


Act III : DENOUEMENT

10917450_440553096097325_3899709131039721299_n

08 Flower in the Desert زهرة في الصحراء

Syrian Dialect Arabic

خَطَفُوهُمْ , بِنْتين , لا تَلاتِه . وَئْتْ رَجَعُوْهُم كَانُو يَائْسِينْ . صَارُو يْفَكْرُو بِلْ اِنْتِحَارْ . هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ .فِيْ بَنَاتْ عَبِخَلُوْهُمْ يْشْتِغْلُو بِلْ دَعَارَه .نِحْنَا بِخَطَرْ.

(They took them, 2, no I think 3 girls. When they brought them back they were depressed. They talked about suicide. It happens all the time. We are in danger. Some girls are made to work as prostitutes. We are in Danger.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

قد اخذوهم , اثنتان ,لا بل ثلاثة فتيات.عندما اعادوهم قد كُنًّ محبطات .تكلمنًّ عن الانتحار.ان ذلك يحصل دائماً.نحن في خطر .بعض الفتيات قد اجبروا على العمل في الدعارة .نحن في خطر.

Survivors are very reluctant to report rape due to extreme and restrictive cultural values and stigma. Survivors are very unlikely to seek support due to the risk of being killed by their families, shame and fear of facing a continued cycle of physical and sexual violence including honor killing, survival sex, increased risk of early and coerced marriage, domestic violence and risk of suicide are all issues of concern. Fundamentally Women do not have safe access to reliable services and support.

Persian (Farsi)

جسد ۳دختر جوانی که به منطقه امنی در ایران فرستاده شده بودند، یک روز بعد از رسیدنشان در حالی که خود را حلق اویز کرده بودند، در جنوب ساختمانهایی که به انها مکان داده شده بود پیدا کردند.
احتمال میرود که این ۳نفر تحمل شرمساری تجاوزی که به انها شده بود نداشتند و دست به خودکشی زدند.

(Unable to bear the humiliation and social stigma attached to rape, 3 refugee girls who had transferred from camps in neighboring countries to safe facilities in Iran were found hanged south of the housing blocks the morning after arrival. An open verdict of suicide in all three cases has been recorded.)

Rape is becoming increasing widespread throughout the Syria fallout conflict zone. One new study reports that rape has become so prevalent that it is a factor in driving thousands of Syrian families into exile.

Syrian Dialect Arabic

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

. صَارُو يْفَكْرُو بِلْ

(They talked about committing suicide)

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

A Flower in the Desert,
Hanging from the Tree
Blood Red ,. Shifts still uncomfortably

A Flower in Desert,
Plucked from Life,
Twitching still on failing sunset breeze

A Flower in the Desert
Body Broken, Stripped in rage
Neck wrenched painted red in unnatural Shame

A Flower in the Desert
Eyes plucked clean,
Worn on Crow’s Claws , ornaments and rings

A Flower in the Desert
Condemning still
Unlawfully desecrated, Bartered for a meal

A Flower in the Desert
Vain curses voiced
violation, rape betrayal of youthful joy

A Flower in the Desert
Bodily forget,
Seek Peace in Death
Feeding the dust in tainted regret

A Flower in the Desert
Guilt for silver changing hands
Death cheats the deal the never has

A Flower in the Desert
Mournful Release
Violent Violate bodily disbelief

Heed not the breathless whispers
Nor voices do the dead dispose
Heinous acts against innocents
Crimes never to be disclosed

Frenzied, Hateful unfathomable desires
Claim and Consume the fruit of youth
Nothing left but the rotting knot
Upon the asphyxiating rope of truth

These are the victims of war
Forever lost, the brightest lights
These are the Victims of war
Mankind chose a Dominion of Violence


10897752_439141159571852_4016467225604249745_n

09 Contemptuous Eulogy مديح للازدراء

Persian (Farsi)

رئیس جمهوری ایران حسن روحانی اعلام کردند که؛
جمهوری اسلامی کمکهای انسانی خود را به سوریه ادامه میدهد.

(In July, Iranian President Hassan Rouhani underlined that the Islamic Republic of Iran would continue dispatch aid to Syria)

رئیس جمهور اقای روحانی فرمودند؛
در شرایط سختی که در مردم سوریه در حال حاضر بسر میبرند، دولت ایران کمکهای انسانی و همکاری خود را به انها ادامه میدهد، در حای که مخالف اغتشاشات در مناطق اشغال شده در سوریه است.

(President Rouhani was reported to have confirmed that due to the difficult living conditions of the Syrian People, the Iranian Government will continue distribution of humanitarian aid to Syria, though remains steadfast in condemnation of hostile acts in the region , specially related to Syria.)

Iran has staunchly backed Syrian President Bashar al-Assad with Military and Financial aid since an anti-regime uprising first began in March 2011 and regards the Syrian opposition groups as terrorists being backed by Western and Arab countries and as a result the main driver behind the refugee crisis is Syria.

رئیس جمهوری ایران حسن روحانی اعلام کردند که؛
جمهوری اسلامی کمکهای انسانی خود را به سوریه ادامه میدهد.

(In July, Iranian President Hassan Rouhani underlined that the Islamic Republic of Iran would continue dispatch aid to Syria)

رئیس جمهور اقای روحانی فرمودند؛
در شرایط سختی که در مردم سوریه در حال حاضر بسر میبرند، دولت ایران کمکهای انسانی و همکاری خود را به انها ادامه میدهد، در حای که مخالف اغتشاشات در مناطق اشغال شده در سوریه است.

(President Rouhani was reported to have confirmed that due to the difficult living conditions of the Syrian People, the Iranian Government will continue the distribution of humanitarian aid to Syria, though remains steadfast in condemnation of hostile acts in the region , specially related to Syria.)

Iran’s deputy foreign minister Hossein Amir Abdollahian was reported to have warned strongly against any foreign interference to impose change in Syria.

دولت ایران بارها همکاری خود را برای برقراری صلح در سوریه و باز کردن راه برای مزاکرات بین دولت و مخالفان دولت و بر قراری دولتی مستقل و ایجاد ارامش در خاور میانه اعلام فرمودند.
دولت ایران نمایندگان دولت سوریه و مخالفان این دولت را برای مذاکره و پیدا کردن راهی برای خاتمه جنگ و بر قراری صلح در این منطقه به ایران دعوت شدند،
که این کنفرانس در اواسط نوامبر با شعار جنگ نه، ازادی بله، اغاز شد.

(Iranian officials have underlined that Tehran is in favor of co-operation and negotiations between the Syrian government and opposition groups to create stability in the Middle East. representatives of the Government of Syria and opponents of the government were invited to Iran to negotiate and find a way to end war and establish peace in the region.The National Dialogue conference kicked off work in Tehran mid-November with the motto “No to violence, Yes to Democracy”.)

Iran has stepped up support on the ground for President Bashar al-Assad, providing elite teams to gather intelligence and train troops, US reporting sources advised today. This further backing from Tehran, along with deliveries of munitions and equipment form Moscow is helping to keep Assad in power at a time when neither his own forces nor opposition fighters have a decisive edge on the battlefield.

While the presence of Iranian Military personnel in Syria is not new, US military experts believe Tehran has in recent months sent in more specialists to enable Assad to outlast his enemies at home and abroad.

A former senior Iranian official with close IRGC links said Iranian forces were active in the area. These include senior commanders from the elite Qud’s force, the external and secretive arm of the powerful Islamic Revolutionary Guard Corps as well as IRGC members.

The evidence indicated hundreds of Iranian advisers and trainers were in side Syrian at any one time. These figures could not be verified from Syria but the deaths of at least two IRGC commanders in Syria have been reported publicly.

دولت ایران بارها همکاری خود را برای برقراری صلح در سوریه و باز کردن راه برای مزاکرات بین دولت و مخالفان دولت و بر قراری دولتی مستقل و ایجاد ارامش در خاور میانه اعلام فرمودند.
دولت ایران نمایندگان دولت سوریه و مخالفان این دولت را برای مذاکره و پیدا کردن راهی برای خاتمه جنگ و بر قراری صلح در این منطقه به ایران دعوت شدند،
که این کنفرانس در اواسط نوامبر با شعار جنگ نه، ازادی بله، اغاز شد.

(Iranian officials have underlined that Tehran is in favor of cop-operation and negotiations between the Syrian government and opposition groups to create stability in the Middle East. representatives of the Government of Syria and opponents of the government were invited to Iran to negotiate and find a way to end war and establish peace in the region.The National Dialogue conference kicked off work in Tehran mid-November with the motto “No to violence, Yes to Democracy”.)

داستانهای گفته شده تکرار میشوند،
دروغها دوباره نوشته میشوند،
شاهدان گزارش میدهند،
با سیاستمداران وسالاران جنگ،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای عقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،
ولی به چشم یک سرباز تاریکی از داخل است،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای غقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،

(Stories told and re-told, lies re-written,
Witness, expert reports by Politicians and War Lords
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness,
yet in a soldiers eyes darkness is within ?
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness
yet to our Brothers are we savior or foe ?)

داستانهای گفته شده تکرار میشوند،
دروغها دوباره نوشته میشوند،
شاهدان گزارش میدهند،
با سیاستمداران وسالاران جنگ،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای عقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،
ولی به چشم یک سرباز تاریکی از داخل است،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای غقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،

(Stories told and re-told, lies re-written,
Witness, expert reports by Politicians and War Lords
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness,
yet in a soldiers eyes darkness is within ?
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness
yet to our Brothers are we savior or foe ?)


10926389_439805116172123_2813601851294939869_n

10 New Life حياة جديدة

wop wop wop wap wap wap on our way to ..

Homs to Mafraq, Tehran to Paris,
Homs to Mafraq, Tehran to Paris,

New Life
New Life
New Life
New Life

woohoo hoo haaah haaha haaaa haaaa woo haaa haa haaaaa
woohoo hoo haaah haaha haaaa haaaa woo haaa haa haaaaa

New Life – ah haaha haa ha haaa

Homs to Mafraq, Tehran to Paris,
Homs to Mafraq, Tehran to Paris,

Persian (Farsi)

معاون وزیر جمهوری اسلامی ایران، برای خاتمه دادن به اغتشاشات سوریه، خواهان تشکیل دولتی است که راه را برای تمام اغشار ملت سوریه که بتوانند در ان حضور داشته باشند باز کنند.
رئیس جمهور ایران حسن روحانی اعلام کردند ؛
که کمکهای انسانی خود را به سوریه ادامه خواهد داد، ایشان فرمودند که برای کمک به مردم سوریه که اکنون در شرایط سختی بسر میبرند، ادامه میدهد.

The Iranian Deputy foreign minister called for an end to the violence in Syria, where he was reported to have said a national dialogue was needed to pave the way forward for a comprehensive Government. Humanitarian aid to Syria will continue to help reduce adversity for the Syrian people.

سازمان حقوق بشر، برای اسکان پناهندگان در خارج از مناطق اشغال شده به ۱۷ کشور که فرانسه و المان هم جزو انها میباشد، برنامه جدیدی را اغاز کرد.

The UNHCR were today reported to have launched a Refugee relocation program to 17 Countries outside of the affected area including France and Germany.

Syrian Dialect Arabic

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .

(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of).(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا .

ما هذا؟ ! استغلال العبد

(What is this ? Exploitation !)

ما هذا؟ ! استغلال العبد

(What is this ? Exploitation ! Continues in background)

French

Cela fait trois mois qu’ils sont arrivés en France. Pour la plupart, la violence et les combats ont détruit leurs villes et villages et les ont force à quitter leur pays. Depuis ils ont successivement traversé la Jordanie, l’Iraq, l’Iran et suite a un programme de relogement a l’étranger ils sont finalement arrivé à Paris; un total de 126 familles.

(They arrived in France 3 months ago. For most of them war and violence have destroyed their homes and lives and forced them to flee there homeland. For 126 families, since leaving home they have had to cross Jordan, Iraq and into Iran and finally thanks to an overseas rehousing program, they have arrived in Paris.)

Il se retrouve chaque jour dans le parc de Saint Ouen. Depuis trois mois leur nombre ne fait qu’augmenter. Dans le parc on découvre des gens affamés, épuisés et malades, on voit des enfants en bas age et des femmes enceinte.

(Everyday they gather in the Saint Ouen Park where we find them suffering from starvation, dishevelment, neglect, illness among theer number there are young children and pregnant women. month on month the numbers just keep increasing.)

La plupart de ces refugiés ont déjà déposés des demandes d’asile mais la question du logement pose problème. A proximité du parc, l’hôtel accueil quelques familles, mais les solutions manque. Chaque jour, pour les associations bénévoles c’est la course Contre la montre pour s’assurer que personne ne dorment dehors, mais la situation est de plus en plus difficile a gérer. Face à cette situation d’urgence, les mobilisations grandissent et les associations appellent l’état à réquisitionner un lieu d’accueille pour héberger ces familles.

(Most of the Refugees are seeking asylum status, but housing remains an issue. Some families have been put up in a small hotel on the outskirts of the park but solutions for all are hard to come by. Charity’s run vigil to try and ensure no one gets left sleeping rough and support for action grows. Charities are calling on the State to become involved and provided a solution to the housing crisis.)

Syrian Dialect Arabic

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .

(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of).(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا .

New Life
New Life
New Life
New Life

New Life

New Life

Persian (Farsi)

ما نمي دانيم چه خواهد شد

(Who knows what the future holds)


©℗ 2014 FISHINABOX (All rights reserved)

CAST:

Vocalists:
Shaida (Persian Vocal Soloist, Persian & English Choral)
Li Webster (English Vocal Soloist, English Choral)
Andie Handei Kumafaro (English Choral)

Narrations/Press Reporting:
Azar (Persian Language female)
Hala Georges Morris (Arabic language female Syrian Dialect)
Andie Handei Kumafaro (Arabic language male 1,2,3 and 4 of 4, female 1 of 2 (voice modulated) Standard Arabic, French, English)
Zainab Sheikh (Arabic language female 2 of 2 standard Arabic)  Ann Van de Broek (English Language Female)

Percussion:
Jim Dooley (Regular Drum kit, Tar frame drum, Riq & Darbuka)
Andie Handei Kumafaro (Drum Programming, Doumbek, Djembe, Didgeridoo)

Trumpet:
Andie Handei Kumafaro

Electronics/Synth:
Andie Handei Kumafaro (Synth Programming, Oud, Violin, Choral, voices, vocal effect, Electronica)
DJ Skyaaz (Scratching, Turntables)

CREW:

Scripting / lYRICS / Translations:
Wareef Bawadekji (Syrian Dialect Arabic to Standard and Arabic/English)
Andie Handei Kumafaro (rural Dialects to Standard Arabic/English)
Azar (English to Persian – Farsi)

Art and Visualisation:
Thomas Winkworth (Photographer)
Andie Handei Kumafaro (Concept, visualization, digital art, Storyboard)
Ruzma Butt (Make up, Realization of Storyboard to Costume, Costume)
Hanna Butt (Costume)
Zainab Sheikh (Model)


WEB Image1

Charities / Commercial Rights of Use:

Any Charity supporting the Refugee crisis and fall out from the Syrian Conflict Warzone can arrange commercial resale rights with FISHINABOX to promote, advertise and support any effort towards providing services to the victims of the Syrian War.

On Charity Commercial rights agreements: The aim is, that after the cost of resale and distribution, all monies raised through partnering with campaigns websites will flow back to support efforts.

Contact FISHINABOX to arrange to required links URLS and download tracking to add the project or any part of the project to your campaigns.

www.fishinaboxrecords.com
©℗ 2014 FISHINABOX (All rights reserved)

FISHINABOX – MESSAGE IN THE SAND ALBUM REVIEW

FISHINABOX – MESSAGE IN THE SAND ALBUM REVIEW

FISHINABOX Messge in the sand review

The highly anticipated new Album from FISHINABOX has rolled out Globally on Digital.

Check the link for the Album Review: http://www.themusicbiz.org/the-most-important-music-album-probing-the-impact-of-the-syrian-war-cut-to-date/

رسالة في الرمال Message in the Sand – Syria Conflict

SHOOT

TRACK LIST: Performed in Farsi, Arabic, English and French

Act I : CONFLICT
01 Apocalypse Now يأتي سفر الرؤيا
02 Message in the Sand رسالة في الرمال
03 War is not the Answer الحرب ليست هي الحل

Act II : TRANSITION
04 Hegira هجرة
05 Refugee لاجئ
06 Transit Camp Cattle Market السوق
07 Zaghrota زغروطة

Act III : DENOUEMENT
08 Flower in the Desert زهرة في الصحراء
09 Contemptuous Eulogy مديح للازدراء
10 New Life حياة جديدة

The Album follows the journey of refugees out of war torn Syria into the border region camps and finally passing into Iran before resettlement as part of the refugee relief program. Based on and around real story’s and events the Album aims to raise awareness largely ignored and taboo subject of the plight of Refugees. While all Media focuses on the Political Religious Sectarian disputes in the conflict Message in the Sand focuses on the flight, traffic and journey of the victims of war, the people. both in the War Zone through to the Camps, and finally to the current Journey’s end, (re-housed overseas)

The story of the victims of War is a constant global issue. The album could have been focused on any number of conflicts, Chechnya or Yugoslavia, or Rwanda and many many other places. It has happened in history time and time again,. Syria is currently the battleground of warlords and power seekers and there story commands the Media. It is for this reason that the Story centers on Syria’s refugees, the silenced ones, the discarded, the ignored.

This Album is not an attempt to judge, take sides, claim right and wrong, be Political in anyway.

The unfortunate truth for the Refugee is that often there is as much danger in fleeing a war as in being a victim of the conflict on the field. Music is the universal language that all people speak and it is this hope that the message in the sand will be carried forward to all.

Flower in the Desert زهرة في الصحراء – Melancholy and the Infinite Sadness

Flower in the Desert زهرة في الصحراء – Melancholy and the Infinite Sadness

Li Webster returns to centre stage on the release of the New FISHINABOX Album Message in Sand: https://www.facebook.com/FishinaboxRecords

jer&li-b2

After a seemingly endless voice on voice over , part over part, to complete layer by layer the full choral effect for the backing track through the album, Li showed her versatility in creating the perfect shadow and mood for the delivery for the Poem of Mourning ,”Flower in the Desert” . A sorrowful , horrific but stark text on a tragic tale of suicide.

Thoughts on “Flower in the Desert ?”:
…Whatever the subject matter, no matter now difficult to work with morally , we have an obligation to add depth and meaning to our work , and even if possible seed even a grain of beauty within, even if melancholy, so that light can be found in even the darkest of places..”

She has already proved invaluable in stepping into the Role as the Angry feminist on SOLD the Album. Laying down a perfect balance of disdain and anger that paces the tension perfectly without losing the comedy in the storyboard.

Li Webster was drawn to the microphone following her strong leaning to jazz ballads, and as a well versed sultry siren, a smoke kissed bar vixen of the open mic scene on the London’ s Jazz circuit, Li brings an ethereal but centre strong voice to the FISHINABOX project.

li-big

 

FLOWER IN THE DESERT

(melancholy and the infinite sadness)

Syrian Dialect Arabic

خَطَفُوهُمْ , بِنْتين , لا تَلاتِه . وَئْتْ رَجَعُوْهُم كَانُو يَائْسِينْ . صَارُو يْفَكْرُو بِلْ اِنْتِحَارْ . هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ .فِيْ بَنَاتْ عَبِخَلُوْهُمْ يْشْتِغْلُو بِلْ دَعَارَه .نِحْنَا بِخَطَرْ.

(They took them, 2, no I think 3 girls. When they brought them back they were depressed. They talked about suicide. It happens all the time. We are in danger. Some girls are made to work as prostitutes. We are in Danger.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

قد اخذوهم , اثنتان ,لا بل ثلاثة فتيات.عندما اعادوهم قد كُنًّ محبطات .تكلمنًّ عن الانتحار.ان ذلك يحصل دائماً.نحن في خطر .بعض الفتيات قد اجبروا على العمل في الدعارة .نحن في خطر.

Survivors are very reluctant to report rape due to extreme and restrictive cultural values and stigma. Survivors are very unlikely to seek support due to the risk of being killed by their families, shame and fear of facing a continued cycle of physical and sexual violence including honor killing, survival sex, increased risk of early and coerced marriage, domestic violence and risk of suicide are all issues of concern. Fundamentally Women do not have safe access to reliable services and support.

Persian (Farsi)

جسد ۳دختر جوانی که به منطقه امنی در ایران فرستاده شده بودند، یک روز بعد از رسیدنشان در حالی که خود را حلق اویز کرده بودند، در جنوب ساختمانهایی که به انها مکان داده شده بود پیدا کردند.
احتمال میرود که این ۳نفر تحمل شرمساری تجاوزی که به انها شده بود نداشتند و دست به خودکشی زدند.

(Unable to bear the humiliation and social stigma attached to rape, 3 refugee girls who had transferred from camps in neighboring countries to safe facilities in Iran were found hanged south of the housing blocks the morning after arrival. An open verdict of suicide in all three cases has been recorded.)

Rape is becoming increasing widespread throughout the Syria fallout conflict zone. One new study reports that rape has become so prevalent that it is a factor in driving thousands of Syrian families into exile.

Syrian Dialect Arabic

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

. صَارُو يْفَكْرُو بِلْ

(They talked about committing suicide)

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

A Flower in the Desert,
Hanging from the Tree
Blood Red ,. Shifts still uncomfortably

A Flower in Desert,
Plucked from Life,
Twitching still on failing sunset breeze

A Flower in the Desert
Body Broken, Stripped in rage
Neck wrenched painted red in unnatural Shame

A Flower in the Desert
Eyes plucked clean,
Worn on Crow’s Claws , ornaments and rings

A Flower in the Desert
Condemning still
Unlawfully desecrated, Bartered for a meal

A Flower in the Desert
Vain curses voiced
violation, rape betrayal of youthful joy

A Flower in the Desert
Bodily forget,
Seek Peace in Death
Feeding the dust in tainted regret

A Flower in the Desert
Guilt for silver changing hands
Death cheats the deal the never has

A Flower in the Desert
Mournful Release
Violent Violate bodily disbelief

Heed not the breathless whispers
Nor voices do the dead dispose
Heinous acts against innocents
Crimes never to be disclosed

Frenzied, Hateful unfathomable desires
Claim and Consume the fruit of youth
Nothing left but the rotting knot
Upon the asphyxiating rope of truth

These are the victims of war
Forever lost, the brightest lights
These are the Victims of war
Mankind chose a Dominion of Violence

©℗ 2014 FISHINABOX (All rights reserved)

رسالة في الرمال Message in the Sand – SYRIA CONFLICT


رسالة في الرمال Message in the Sand – Syria Conflict

TRACK LIST: Performed in Farsi, Arabic, English and French

Act I : CONFLICT
01 Apocalypse Now يأتي سفر الرؤيا
02 Message in the Sand رسالة في الرمال
03 War is not the Answer الحرب ليست هي الحل

Act II : TRANSITION
04 Hegira هجرة
05 Refugee لاجئ
06 Transit Camp Cattle Market السوق
07 Zaghrota زغروطة

Act III : DENOUEMENT
08 Flower in the Desert زهرة في الصحراء
09 Contemptuous Eulogy مديح للازدراء
10 New Life حياة جديدة

message in the sand amended cover3

STORYBOARD:
The Album follows the journey of refugees out of war torn Syria into the border region camps and finally passing into Iran before resettlement as part of the refugee relief program. Based on and around real story’s and events the Album aims to raise awareness largely ignored and taboo subject of the plight of Refugees. While all Media focuses on the Political Religious Sectarian disputes in the conflict Message in the Sand focuses on the flight, traffic and journey of the victims of war, the people. both in the War Zone through to the Camps, and finally to the current Journey’s end, (re-housed overseas)

The story of the victims of War is a constant global issue. The album could have been focused on any number of conflicts, Chechnya or Yugoslavia, or Rwanda and many many other places. It has happened in history time and time again,. Syria is currently the battleground of warlords and power seekers and there story commands the Media. It is for this reason that the Story centers on Syria’s refugees, the silenced ones, the discarded, the ignored.

This Album is not an attempt to judge, take sides, claim right and wrong, be Political in anyway.

The unfortunate truth for the Refugee is that often there is as much danger in fleeing a war as in being a victim of the conflict on the field. Music is the universal language that all people speak and it is this hope that the message in the sand will be carried forward to all.


LYRICS:

Act I : CONFLICT

Apocalypse NOW REDONE COVER CORRECT TEXT WEB VERSION

01 Apocalypse Now يأتي سفر الرؤيا

Syrian Dialect Arabic

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much,.

لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . خسرنا كتير
لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . خسرنا كتير

I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.

I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.

War Chatter

(mixed dialects: Solani /Kurdish /Syrian) Translated to Contemporary Standard

نحن نخوض حربا مقدسة , سوف نُقاتل ونُقتل ثم نُقاتل لِنُقتل مرة اخرى , سنقف من جديد كي نَقتل من وقف ضد حربنا المقدسة

(We raise arms in a Holy War , We will fight and be killed, rise up and fight again and again and kill who stand against our Holy War)

نشاهد اطفالنا يموتون (We watch our children Die)

Syrian Dialect Arabic

لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . خسرنا كتير

لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . خسرنا كتير

(I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.)

(I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

نشاهد أطفالنا يموتون . لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . لقد فقدنا الكثير
نحن نخوض حربا مقدسة , سوف نُقاتل ونُقتل ثم نُقاتل لِنُقتل مرة اخرى , سنقف من جديد كي نَقتل من وقف ضد حربنا المقدس
نشاهد أطفالنا يموتون . لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . لقد فقدنا الكثير
نشاهد أطفالنا يموتون . لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . لقد فقدنا الكثير


WEB album cover CORRECT TEXT

02 Message in the Sand رسالة في الرمال

Instrumental


WEB War is not the answer CORRECDT TEXT

03 War is not the Answer الحرب ليست هي الحل

War Chatter

War is not the solution, solution, solution, solution,

There was a gas attack, a Chemical Attack in Syria, and a lot of people were, injured, and, and, and hurt,

and, and, hurt.

and, and, hurt.

and, and, hurt.

and, and, hurt.

So the UN had a team to investigate who did this Gas attack, this Chemical attack. The first time the team were shot, shot shot shot, shot. So we had to wait then they sent another team to investigate the situation.

The tension is already so so high.

The tension is already so so high.

It’s a very dangerous situation that we are in. What do people want ? What do people of all Countries want ? Security. They want their survival taken care of. That’s what we want. We don’t want to fight each other.

This is all about Governments against Governments.

Most people could very easily live together when they have everything taken care of. About when we have a house when we have enough food, when we have enough water, when we have a stable income.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit. The Solution is not in Bombs, in missiles, the solution is to create a permanent world where everyone can live a good life, and only when we do that and stop this exploitative economy that makes poverty, and , and what do you call it, friction worldwide.

We’re not going to end any wars or any friction if we have these power games, if we have these money games, if we have this system of inequality that creates poverty, and creates people to see each other as threats, and, creates propaganda , false ideas, and about people, about groups of people and push people up against each other.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit.

that creates propaganda , false ideas, and about people, about groups of people and push people up against each other, or believing that we have to be a certain way just to be good , but war is not the solution , not the solution, not, not , the solution.

War is not the solution , not the solution, not, not , the solution.

War is not the solution , not the solution, not, not , the solution.

not, not. the solution not. not the solution, not. not. the solution……


Act II : TRANSITION

WEB HIJRA new updated TEXT WEB

04 Hegira هجرة

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)

Millions of fearful children in Syria are being exposed to violence and conflict. Schools have been attacked and both the army and opposition fighters have used the buildings as military bases and detention centres. Syrian Children have has to face things in the horror’s of war that no child should have to bear. Interrogated, targeted and driven out of their homes in to the desert.

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

(Camel’s Belching)

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

(Camel’s Belching)

هجرة (Exodus)

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)


WEB Refuggee corrected text option 2

05 Refugee لاجئ

مافي لامي ولا اكل مافينا نعمل شي , الا اللبكاء ومشاهدة اطفالنا يموتون
(We have no food, no water we cannot do anything other than cry and watch our children die)

Take us away………………………

Syrian Dialect:

مَا عَنَّا اَكِلْ , مَافِيْ شِيْ نَاكْلُو
وْلَادْنَا عَبْتِبْكِيْ , مَا عَمْنِحْسِنْ نْسَاوِيْ شِيْ مْشَانْ نْسَاعْدُوْنْ
مَامْنِحْسِنْ غِيْرْ نُئْعُدْ وِنْشُوْفُوْنْ عَبِمُوْتُوْ
شُوْ مُمْكِنْ نْسَاوِيْ ؟ شُوْ مُمْكِنْ نْسَاوِيْ؟.مَنْبُوْذِيْنْ .مَافِيْ اَكِلْ مَافِيْ اَكِلْ

(We have no food, nothing to eat. Our children are Crying, We can do nothing to help them. We can only sit and watch them die. What can we do ? What can we do? .We are forsaken. No food no food)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

ليس لدينا طعام , لا شيء لنأكله .
اطفالنا يبكون , نحن لا نستطيع فعل شيء لمساعدتهم .
ماذا نستطيع ان نفعل ؟ ماذا نستطيع ان نفعل ؟. نحن منبوذين . لا طعام لا طعام .

Take us away……………………….

  الاطفال يتضورون جوعا (Children Are Starving)
جياع , الاطفال يتضورون جوعا (Hunger, Starvation, Children are hungry)

Take us away……………………….

  الاطفال يتضورون جوعا (Children Are Starving)
جياع , الاطفال يتضورون جوعا (Hunger, Starvation, Children are hungry)

Take us away……………………….

  اتوسل الى الله (Pleading to Heaven)

Persian (Farsi)

هزاران سایه هزاران غم
هزاران برادر ریشه کن شدند، اشک با سوزش و درد، در ماسه فرو میریزد،

(Thousands of shadows, a thousand suffering in grief, thousands in pain. Our brother’s cheeks burn raw with stinging tears , endless misery and pain.)

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

Persian (Farsi)

هزاران سایه هزاران غم
هزاران برادر ریشه کن شدند، اشک با سوزش و درد، در ماسه فرو میریزد،

(Thousands of shadows, a thousand suffering in grief, thousands in pain. Our brother’s cheeks burn raw with stinging tears , endless misery and pain.)

Away…………

Away…………

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

Persian (Farsi)

هزاران سایه هزاران غم
هزاران برادر ریشه کن شدند، اشک با سوزش و درد، در ماسه فرو میریزد،

(Thousands of shadows, a thousand suffering in grief, thousands in pain. Our brother’s cheeks burn raw with stinging tears , endless misery and pain.)

10,000 sorrows

Refugee Press Story:

معاون دبیر اول وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران، حسین امیر عبدالاهیان در انتشار بیانیهای اعلام فرمودند؛ که مرزهای با شکوه جمهوری اسلامی ایران برای کمک به دهها هزار پناهنده سوریه که در حال حاضر در ازدهام فراوان در کمپهای اردون هاشمی زندگی میکنند، باز میشود تا زمانیکه امکاناتلازم برای برگشت انها به مملکتشان فراهم شود.

The deputy secretary of the foreign ministry published his manifesto announcing that the borders of the Glorious Islamic Republic of Iran will open to receive ten thousand Syrian refugees currently lodged in a number of neighboring countries refugee camps. Housing will be provided until a relocation agreement can be brokered with other nations.

سازمان ملل متحد، پیش بینی مکند که اگر اغتشاشات سوریه به پایان نرسد تعداد پناهندگان به بیش از یکملیون و یکصد هزار نفر خواهد رسید.

The United Nations have warned that if a solution to the Refugee crisis is not found, we could be looking at excess of 100,000 transitory people.


WEB Transit camp CORRECT TEXT

06 Transit Camp Cattle Market السوق

Syrian Dialect Arabic

مَنْ قَبْلْ ( قَبْلْ مَا نِجِيْ لَهَادْ المَكَانْ ) عَ الْاَقَلْ كَانْ عَنَّا مَحَلْ نَامْ فِيُّو بَسْ هَلَّأْ عَمْنَامْ بِالْفَلَا . مَا عَبِّحْسِنْ افْهَمْ اللُغَه .
اِلنَاسْ عَبِجِيْبُوْلْنَا اَكْلْ مَا عَبَّعْرِفْ شُوْ هُوِه , النَاسْ عَبْتِسْعُلْ مِنْ المَرَضْ وِلْبَرْدْ.

(Before, (before coming to this place) we at least had a place to sleep but now we sleep in the open. I cannot understand the language. People bring food that I do not recognise, people have coughing sickness from the night cold.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

قبل .(قبل مجيئهم الى هذا المكان ) نحن على الاقل قد حصلنا على مكان للنوم لكننا الان ننام في الخلاء . انا لا استطيع فهم اللغة .
الناس تجلب لنا طعاماً لا استطيع معرفة كنهه , الناس تسعل جراء المرض الناتج عن البرد.

Syrian Dialect Arabic

اِلنَاسْ عَبِجِيْبُوْلْنَا اَكْلْ مَا عَبَّعْرِفْ شُوْ هُوِه , النَاسْ عَبْتِسْعُلْ مِنْ المَرَضْ وِلْبَرْدْ.

People bring food that I do not recognize, people have coughing sickness from the night cold.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

الناس تجلب لنا طعاماً لا استطيع معرفة كنهه , الناس تسعل جراء المرض الناتج عن البرد

Syrian Dialect Arabic

مُعَسْكَرْ سُوْءْ الدَوَاب

عَمِنْعَانِيْ كِلُ يُوْمْ , لَا اَكِلْ , لَا مَيْ ,وَلَاشِيْ مَوْجُوْدْ.
شُوْ هَ لْحَيَاةْ؟ بِمَحَلْ الْنَاسْ فِيُّوْ عَبْتِنْبَاعْ مِتْلْ الْدَوَابْ وِالمَاشْيِه بِلْ أَسْوَاءْ ؟ مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .
بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(We struggle everyday, for food, for water, everything is lacking.What is this life ? Where people are sold like animals in a market place ? We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

معسكر سوق الدواب

نحن نعاني كل يوم , من اجل الطعام ,من اجل الماء , لا يوجد شيء
ما هذه الدنيا ؟ عندما يُباعُ البشر كالحيوانات السوق ؟ لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا .
ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين .

Syrian Dialect Arabic

بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ
بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old. My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين
ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين

Syrian Dialect Arabic

بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ
بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old. My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين
ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين

Syrian Dialect Arabic

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا

(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of).

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا

Syrian Dialect Arabic

بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا .


WEB Zagrotha CORRECT TEXT

07 Zaghrota زغروطة

Syrian Dialect Arabic

زغروطة

اَجُوْ رْجَاْلْ لَعَنَّا عَلْ مُخَيَّمْ .اَجُّوْ مِنْ اَكْتَرْ مِنْ بَلَدْ السعودية,قطر, الاردن. اَجُوْ مْشَانْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِطِلْبُوْ مِنَّا اِنُّوْ نْبِيْعْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِتْزَوَجُوُنْ .فِيْ عيلَاتْ خَلِتْ بَنَاتْهَا تْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ.المَصَارِيْ رَحْ تْسَاعْدُنْ مْشَانْ الْاَجَارْ وِالْاَكِلْ .
الْبَنَاتْ عَبِتْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ مِنْ غِرَبَا . عَانُو كْتِيْرْ وْبِدُّوْنْ مُجَرَّدْ زَوَّاجْ اَوْ حِمَايِّه ,مَأْوَّى,مَصَارِيْ وْلِبِسْ .الْشَغْلَّاتْ اِلِّليْ رَاحِتْ بِالحَرْبْ .

بِالْنِسْبِه لِلِبَنَاتْ الْصِغَارْ .مِنُّوْنْ عِمْرُوْنْ عَشْرْ سْنِيْنْ,كْتِيْرْ خِطْرَه .فِيْ بَنَاتْ اْنْخَطَفُوْ .خْتَارُوْ يِتْزَوَجُوْ مْشَانْ الْحِمَّايِّه.

استغلال العبد

(Men come to the camps, they come from many places, Saudi Arabia, Qatar Jordan. They follow our Daughters home and ask us to sell our daughters for marriage to them. Some families make girls accept Marriage proposals. The money helps to pay for rent, for food. Girls accept marriage proposals from strangers. They have suffered greatly and they look to marriage or protection, shelter, money clothing. The things they have lost through the war. For Young Girls, some as young as ten years old, It is very dangerous. Girls have been kidnapped. They choose Marriage for protection.This is exploitation of the people.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

رجال قد اتو الى المخيم , قد اتوا من بلاد مختلفة , السعودية , قطر , الاردن . اتو من وراء منازل فتياتنا وطلباَ منا لكي نبيع فتياتنا للزواج بهم . بعض العائلات يجبرون الفتيات على القبول بعروض الزواج . المال يساعدهم لدفع الاِجار, ولاجل الطعام .

الفتيات تقبل عروض الزواج من الغرباء .قد عانَيْنَّ كثيراً وهم الان يتطلعون للزواج او الحماية , المأوى , المال واللباس . الاشياء اللتي فقدوها جراء الحرب.
بالنسبة للفتيات الصغار , بعضهن صغار بعمر العشر سنوات , انه امر خطير جدا . فتيات قد خطفن , اخترن الزواج لاجل الحماية.

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

Syrian Dialect Arabic

الْبَنَاتْ عَبِتْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ مِنْ غِرَبَا
حِمَايِّه ,مَأْوَّى,مَصَارِيْ وْلِبِسْ .الْشَغْلَّاتْ اِلِّليْ رَاحِتْ بِالحَرْبْ
بِالْنِسْبِه لِلِبَنَاتْ الْصِغَارْ .مِنُّوْنْ عِمْرُوْنْ عَشْرْ سْنِيْنْ,كْتِيْرْ خِطْرَه .فِيْ بَنَاتْ اْنْخَطَفُوْ .خْتَارُوْ يِتْزَوَجُوْ مْشَانْ الْحِمَّايِّه.
استغلال العبد
هاد استغلال للعبد

(Girls accept marriage proposals from strangers. They have suffered greatly and they look to marriage or protection, shelter, money clothing. The things they have lost through the war. For Young Girls, some as young as ten years old, It is very dangerous. Girls have been kidnapped. They choose Marriage for protection.This is exploitation of the people.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

الفتيات تقبل عروض الزواج من الغرباء .قد عانَيْنَّ كثيراً وهم الان يتطلعون للزواج او الحماية , المأوى , المال واللباس . الاشياء اللتي فقدوها جراء الحرب
بالنسبة للفتيات الصغار , بعضهن صغار بعمر العشر سنوات , انه امر خطير جدا . فتيات قد خطفن , اخترن الزواج لاجل الحماية.
استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

Syrian Dialect Arabic

استغلال العبد
هاد استغلال للعبد
استغلال العبد
هاد استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. This is exploitation of the people)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

رجل سعودي

رجل سعودي

(Saudi Man, Saudi Man)

رجل سعودي قال لها اعاملك كالاميرة لكن رفضتة

(A Saudi man said I will treat you like a princess but I refused)

رجل سعودي

(Saudi Man)

هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people)

قال لها اقبلي مساعداتي ,ولا انتظر اي شيئ منك

(He told me “accept help, i won’t expect anything from you”)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

Syrian Dialect Arabic

زغروطة
اَجُوْ رْجَاْلْ لَعَنَّا عَلْ مُخَيَّمْ .اَجُّوْ مِنْ اَكْتَرْ مِنْ بَلَدْ السعودية,قطر, الاردن. اَجُوْ مْشَانْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِطِلْبُوْ مِنَّا اِنُّوْ نْبِيْعْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِتْزَوَجُوُنْ .فِيْ عيلَاتْ خَلِتْ بَنَاتْهَا تْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ.المَصَارِيْ رَحْ تْسَاعْدُنْ مْشَانْ الْاَجَارْ وِالْاَكِلْ .

(Men come to the camps, they come from many places, Saudi Arabia, Qatar Jordan. They follow our Daughters home and ask us to sell our daughters for marriage to them. Some families make girls accept Marriage proposals. The money helps to pay for rent, for food.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

رجال قد اتو الى المخيم , قد اتوا من بلاد مختلفة , السعودية , قطر , الاردن . اتو من وراء منازل فتياتنا وطلباَ منا لكي نبيع فتياتنا للزواج بهم . بعض العائلات يجبرون الفتيات على القبول بعروض الزواج . المال يساعدهم لدفع الاِجار, ولاجل الطعام


Act III : DENOUEMENT

FLOWER IN THE DESER CORRECT TWEXT

08 Flower in the Desert زهرة في الصحراء

Syrian Dialect Arabic

خَطَفُوهُمْ , بِنْتين , لا تَلاتِه . وَئْتْ رَجَعُوْهُم كَانُو يَائْسِينْ . صَارُو يْفَكْرُو بِلْ اِنْتِحَارْ . هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ .فِيْ بَنَاتْ عَبِخَلُوْهُمْ يْشْتِغْلُو بِلْ دَعَارَه .نِحْنَا بِخَطَرْ.

(They took them, 2, no I think 3 girls. When they brought them back they were depressed. They talked about suicide. It happens all the time. We are in danger. Some girls are made to work as prostitutes. We are in Danger.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

قد اخذوهم , اثنتان ,لا بل ثلاثة فتيات.عندما اعادوهم قد كُنًّ محبطات .تكلمنًّ عن الانتحار.ان ذلك يحصل دائماً.نحن في خطر .بعض الفتيات قد اجبروا على العمل في الدعارة .نحن في خطر

Survivors are very reluctant to report rape due to extreme and restrictive cultural values and stigma. Survivors are very unlikely to seek support due to the risk of being killed by their families, shame and fear of facing a continued cycle of physical and sexual violence including honor killing, survival sex, increased risk of early and coerced marriage, domestic violence and risk of suicide are all issues of concern. Fundamentally Women do not have safe access to reliable services and support.

Persian (Farsi)

جسد ۳دختر جوانی که به منطقه امنی در ایران فرستاده شده بودند، یک روز بعد از رسیدنشان در حالی که خود را حلق اویز کرده بودند، در جنوب ساختمانهایی که به انها مکان داده شده بود پیدا کردند.
احتمال میرود که این ۳نفر تحمل شرمساری تجاوزی که به انها شده بود نداشتند و دست به خودکشی زدند.

(Unable to bear the humiliation and social stigma attached to rape, 3 refugee girls who had transferred from camps in neighboring countries to safe facilities in Iran were found hanged south of the housing blocks the morning after arrival. An open verdict of suicide in all three cases has been recorded.)

Rape is becoming increasing widespread throughout the Syria fallout conflict zone. One new study reports that rape has become so prevalent that it is a factor in driving thousands of Syrian families into exile.

Syrian Dialect Arabic

هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

. صَارُو يْفَكْرُو بِلْ

(They talked about committing suicide)

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

A Flower in the Desert,
Hanging from the Tree
Blood Red ,. Shifts still uncomfortably

A Flower in Desert,
Plucked from Life,
Twitching still on failing sunset breeze

A Flower in the Desert
Body Broken, Stripped in rage
Neck wrenched painted red in unnatural Shame

A Flower in the Desert
Eyes plucked clean,
Worn on Crow’s Claws , ornaments and rings

A Flower in the Desert
Condemning still
Unlawfully desecrated, Bartered for a meal

A Flower in the Desert
Vain curses voiced
violation, rape betrayal of youthful joy

A Flower in the Desert
Bodily forget,
Seek Peace in Death
Feeding the dust in tainted regret

A Flower in the Desert
Guilt for silver changing hands
Death cheats the deal the never has

A Flower in the Desert
Mournful Release
Violent Violate bodily disbelief

Heed not the breathless whispers
Nor voices do the dead dispose
Heinous acts against innocents
Crimes never to be disclosed

Frenzied, Hateful unfathomable desires
Claim and Consume the fruit of youth
Nothing left but the rotting knot
Upon the asphyxiating rope of truth

These are the victims of war
Forever lost, the brightest lights
These are the Victims of war
Mankind chose a Dominion of Violence


CONTEMPTOUS E Cover TEXT CORRECT

09 Contemptuous Eulogy مديح للازدراء

Persian (Farsi)

رئیس جمهوری ایران حسن روحانی اعلام کردند که؛
جمهوری اسلامی کمکهای انسانی خود را به سوریه ادامه میدهد.

(In July, Iranian President Hassan Rouhani underlined that the Islamic Republic of Iran would continue dispatch aid to Syria)

رئیس جمهور اقای روحانی فرمودند؛
در شرایط سختی که در مردم سوریه در حال حاضر بسر میبرند، دولت ایران کمکهای انسانی و همکاری خود را به انها ادامه میدهد، در حای که مخالف اغتشاشات در مناطق اشغال شده در سوریه است.

(President Rouhani was reported to have confirmed that due to the difficult living conditions of the Syrian People, the Iranian Government will continue distribution of humanitarian aid to Syria, though remains steadfast in condemnation of hostile acts in the region , specially related to Syria.)

Iran has staunchly backed Syrian President Bashar al-Assad with Military and Financial aid since an anti-regime uprising first began in March 2011 and regards the Syrian opposition groups as terrorists being backed by Western and Arab countries and as a result the main driver behind the refugee crisis is Syria.

رئیس جمهوری ایران حسن روحانی اعلام کردند که؛
جمهوری اسلامی کمکهای انسانی خود را به سوریه ادامه میدهد.

(In July, Iranian President Hassan Rouhani underlined that the Islamic Republic of Iran would continue dispatch aid to Syria)

رئیس جمهور اقای روحانی فرمودند؛
در شرایط سختی که در مردم سوریه در حال حاضر بسر میبرند، دولت ایران کمکهای انسانی و همکاری خود را به انها ادامه میدهد، در حای که مخالف اغتشاشات در مناطق اشغال شده در سوریه است.

(President Rouhani was reported to have confirmed that due to the difficult living conditions of the Syrian People, the Iranian Government will continue the distribution of humanitarian aid to Syria, though remains steadfast in condemnation of hostile acts in the region , specially related to Syria.)

Iran’s deputy foreign minister Hossein Amir Abdollahian was reported to have warned strongly against any foreign interference to impose change in Syria.

دولت ایران بارها همکاری خود را برای برقراری صلح در سوریه و باز کردن راه برای مزاکرات بین دولت و مخالفان دولت و بر قراری دولتی مستقل و ایجاد ارامش در خاور میانه اعلام فرمودند.
دولت ایران نمایندگان دولت سوریه و مخالفان این دولت را برای مذاکره و پیدا کردن راهی برای خاتمه جنگ و بر قراری صلح در این منطقه به ایران دعوت شدند،
که این کنفرانس در اواسط نوامبر با شعار جنگ نه، ازادی بله، اغاز شد.

(Iranian officials have underlined that Tehran is in favor of co-operation and negotiations between the Syrian government and opposition groups to create stability in the Middle East. representatives of the Government of Syria and opponents of the government were invited to Iran to negotiate and find a way to end war and establish peace in the region.The National Dialogue conference kicked off work in Tehran mid-November with the motto “No to violence, Yes to Democracy”.)

Iran has stepped up support on the ground for President Bashar al-Assad, providing elite teams to gather intelligence and train troops, US reporting sources advised today. This further backing from Tehran, along with deliveries of munitions and equipment form Moscow is helping to keep Assad in power at a time when neither his own forces nor opposition fighters have a decisive edge on the battlefield.

While the presence of Iranian Military personnel in Syria is not new, US military experts believe Tehran has in recent months sent in more specialists to enable Assad to outlast his enemies at home and abroad.

A former senior Iranian official with close IRGC links said Iranian forces were active in the area. These include senior commanders from the elite Qud’s force, the external and secretive arm of the powerful Islamic Revolutionary Guard Corps as well as IRGC members.

The evidence indicated hundreds of Iranian advisers and trainers were in side Syrian at any one time. These figures could not be verified from Syria but the deaths of at least two IRGC commanders in Syria have been reported publicly.

دولت ایران بارها همکاری خود را برای برقراری صلح در سوریه و باز کردن راه برای مزاکرات بین دولت و مخالفان دولت و بر قراری دولتی مستقل و ایجاد ارامش در خاور میانه اعلام فرمودند.
دولت ایران نمایندگان دولت سوریه و مخالفان این دولت را برای مذاکره و پیدا کردن راهی برای خاتمه جنگ و بر قراری صلح در این منطقه به ایران دعوت شدند،
که این کنفرانس در اواسط نوامبر با شعار جنگ نه، ازادی بله، اغاز شد.

(Iranian officials have underlined that Tehran is in favor of cop-operation and negotiations between the Syrian government and opposition groups to create stability in the Middle East. representatives of the Government of Syria and opponents of the government were invited to Iran to negotiate and find a way to end war and establish peace in the region.The National Dialogue conference kicked off work in Tehran mid-November with the motto “No to violence, Yes to Democracy”.)

داستانهای گفته شده تکرار میشوند،
دروغها دوباره نوشته میشوند،
شاهدان گزارش میدهند،
با سیاستمداران وسالاران جنگ،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای عقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،
ولی به چشم یک سرباز تاریکی از داخل است،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای غقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،

(Stories told and re-told, lies re-written,
Witness, expert reports by Politicians and War Lords
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness,
yet in a soldiers eyes darkness is within ?
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness
yet to our Brothers are we savior or foe ?)

داستانهای گفته شده تکرار میشوند،
دروغها دوباره نوشته میشوند،
شاهدان گزارش میدهند،
با سیاستمداران وسالاران جنگ،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای عقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،
ولی به چشم یک سرباز تاریکی از داخل است،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای غقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،

(Stories told and re-told, lies re-written,
Witness, expert reports by Politicians and War Lords
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness,
yet in a soldiers eyes darkness is within ?
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness
yet to our Brothers are we savior or foe ?)


NEW LIFE COVER CORRECTED 02

10 New Life حياة جديدة

wop wop wop wap wap wap on our way to ..

Homs to Mafraq, Tehran to Paris,
Homs to Mafraq, Tehran to Paris,

New Life
New Life
New Life
New Life

woohoo hoo haaah haaha haaaa haaaa woo haaa haa haaaaa
woohoo hoo haaah haaha haaaa haaaa woo haaa haa haaaaa

New Life – ah haaha haa ha haaa

Homs to Mafraq, Tehran to Paris,
Homs to Mafraq, Tehran to Paris,

Persian (Farsi)

معاون وزیر جمهوری اسلامی ایران، برای خاتمه دادن به اغتشاشات سوریه، خواهان تشکیل دولتی است که راه را برای تمام اغشار ملت سوریه که بتوانند در ان حضور داشته باشند باز کنند.
رئیس جمهور ایران حسن روحانی اعلام کردند ؛
که کمکهای انسانی خود را به سوریه ادامه خواهد داد، ایشان فرمودند که برای کمک به مردم سوریه که اکنون در شرایط سختی بسر میبرند، ادامه میدهد.

The Iranian Deputy foreign minister called for an end to the violence in Syria, where he was reported to have said a national dialogue was needed to pave the way forward for a comprehensive Government. Humanitarian aid to Syria will continue to help reduce adversity for the Syrian people.

سازمان حقوق بشر، برای اسکان پناهندگان در خارج از مناطق اشغال شده به ۱۷ کشور که فرانسه و المان هم جزو انها میباشد، برنامه جدیدی را اغاز کرد.

The UNHCR were today reported to have launched a Refugee relocation program to 17 Countries outside of the affected area including France and Germany.

Syrian Dialect Arabic

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا

(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of).(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لا نملك المال , يعرفون باننا لانملك المال فيستغلوننا
ما هذا ؟ استغلال العبد !

(What is this ? Exploitation !)

ما هذا ؟ استغلال العبد !

(What is this ? Exploitation ! Continues in background)

French

Cela fait trois mois qu’ils sont arrivés en France. Pour la plupart, la violence et les combats ont détruit leurs villes et villages et les ont force à quitter leur pays. Depuis ils ont successivement traversé la Jordanie, l’Iraq, l’Iran et suite a un programme de relogement a l’étranger ils sont finalement arrivé à Paris; un total de 126 familles.

(They arrived in France 3 months ago. For most of them war and violence have destroyed their homes and lives and forced them to flee there homeland. For 126 families, since leaving home they have had to cross Jordan, Iraq and into Iran and finally thanks to an overseas rehousing program, they have arrived in Paris.)

Il se retrouve chaque jour dans le parc de Saint Ouen. Depuis trois mois leur nombre ne fait qu’augmenter. Dans le parc on découvre des gens affamés, épuisés et malades, on voit des enfants en bas age et des femmes enceinte.

(Everyday they gather in the Saint Ouen Park where we find them suffering from starvation, dishevelment, neglect, illness among theer number there are young children and pregnant women. month on month the numbers just keep increasing.)

La plupart de ces refugiés ont déjà déposés des demandes d’asile mais la question du logement pose problème. A proximité du parc, l’hôtel accueil quelques familles, mais les solutions manque. Chaque jour, pour les associations bénévoles c’est la course Contre la montre pour s’assurer que personne ne dorment dehors, mais la situation est de plus en plus difficile a gérer. Face à cette situation d’urgence, les mobilisations grandissent et les associations appellent l’état à réquisitionner un lieu d’accueille pour héberger ces familles.

(Most of the Refugees are seeking asylum status, but housing remains an issue. Some families have been put up in a small hotel on the outskirts of the park but solutions for all are hard to come by. Charity’s run vigil to try and ensure no one gets left sleeping rough and support for action grows. Charities are calling on the State to become involved and provided a solution to the housing crisis.)

Syrian Dialect Arabic

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا

(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of).(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا .

New Life
New Life
New Life
New Life

New Life

New Life

Persian (Farsi)

ما نمي دانيم چه خواهد شد

(Who knows what the future holds)


©℗ 2014 FISHINABOX (All rights reserved)

CAST:

Vocalists:
Shaida (Persian Vocal Soloist, Persian & English Choral)
Li Webster (English Vocal Soloist, English Choral)
Andie Handei Kumafaro (English Choral)

Narrations/Press Reporting:
Azar (Persian Language female)
Hala Georges Morris (Arabic language female Syrian Dialect)
Andie Handei Kumafaro (Arabic language male 1,2,3 and 4 of 4, female 1 of 2 (voice modulated) Standard Arabic, French, English)
Zainab Sheikh (Arabic language female 2 of 2 standard Arabic)  Ann Van de Broek (English Language Female)

Percussion:
Jim Dooley (Regular Drum kit, Tar frame drum, Riq & Darbuka)
Andie Handei Kumafaro (Drum Programming, Doumbek, Djembe, Didgeridoo)

Trumpet:
Andie Handei Kumafaro

Electronics/Synth:
Andie Handei Kumafaro (Synth Programming, Oud, Violin, Choral, voices, vocal effect, Electronica)
DJ Skyaaz (Scratching, Turntables)

CREW:

Scripting / lYRICS / Translations:
Wareef Bawadekji (Syrian Dialect Arabic to Standard and Arabic/English)
Andie Handei Kumafaro (rural Dialects to Standard Arabic/English)
Mina Dahou (Arabic language training in rural Dialects and standard Arabic)
Azar (English to Persian – Farsi)

Art and Visualisation:
Thomas Winkworth (Photographer)
Andie Handei Kumafaro (Concept, visualization, digital art, Storyboard)
Ruzma Butt (Make up, Realization of Storyboard to Costume, Costume)
Hanna Butt (Costume)
Zainab Sheikh (Model)


WEB Image1

Charities / Commercial Rights of Use:

Any Charity supporting the Refugee crisis and fall out from the Syrian Conflict Warzone can arrange commercial resale rights with FISHINABOX to promote, advertise and support any effort towards providing services to the victims of the Syrian War.

On Charity Commercial rights agreements: The aim is, that after the cost of resale and distribution, all monies raised through partnering with campaigns websites will flow back to support efforts.

Contact FISHINABOX to arrange to required links URLS and download tracking to add the project or any part of the project to your campaigns.

www.fishinaboxrecords.com
©℗ 2014 FISHINABOX (All rights reserved)

رسالة في الرمال Message in the Sand – SYRIA CONFLICT

 

 


رسالة في الرمال Message in the Sand – Syria Conflict

TRACK LIST: Performed in Farsi, Arabic, English and French

Act I : CONFLICT
01 Apocalypse Now يأتي سفر الرؤيا
02 Message in the Sand رسالة في الرمال
03 War is not the Answer الحرب ليست هي الحل

Act II : TRANSITION
04 Hegira هجرة
05 Refugee لاجئ
06 Transit Camp Cattle Market السوق
07 Zaghrota زغروطة

Act III : DENOUEMENT
08 Flower in the Desert زهرة في الصحراء
09 Contemptuous Eulogy مديح للازدراء
10 New Life حياة جديدة

message in the sand amended cover3

STORYBOARD:
The Album follows the journey of refugees out of war torn Syria into the border region camps and finally passing into Iran before resettlement as part of the refugee relief program. Based on and around real story’s and events the Album aims to raise awareness largely ignored and taboo subject of the plight of Refugees. While all Media focuses on the Political Religious Sectarian disputes in the conflict Message in the Sand focuses on the flight, traffic and journey of the victims of war, the people. both in the War Zone through to the Camps, and finally to the current Journey’s end, (re-housed overseas)

The story of the victims of War is a constant global issue. The album could have been focused on any number of conflicts, Chechnya or Yugoslavia, or Rwanda and many many other places. It has happened in history time and time again,. Syria is currently the battleground of warlords and power seekers and there story commands the Media. It is for this reason that the Story centers on Syria’s refugees, the silenced ones, the discarded, the ignored.

This Album is not an attempt to judge, take sides, claim right and wrong, be Political in anyway.

The unfortunate truth for the Refugee is that often there is as much danger in fleeing a war as in being a victim of the conflict on the field. Music is the universal language that all people speak and it is this hope that the message in the sand will be carried forward to all.


LYRICS:

Act I : CONFLICT

Apocalypse NOW REDONE COVER CORRECT TEXT WEB VERSION

01 Apocalypse Now يأتي سفر الرؤيا

Syrian Dialect Arabic

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

خسرنا كتير

We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much, We have lost so much,.

لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . خسرنا كتير
لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . خسرنا كتير

I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.

I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.

War Chatter

(mixed dialects: Solani /Kurdish /Syrian) Translated to Contemporary Standard

نحن نخوض حربا مقدسة , سوف نُقاتل ونُقتل ثم نُقاتل لِنُقتل مرة اخرى , سنقف من جديد كي نَقتل من وقف ضد حربنا المقدسة

(We raise arms in a Holy War , We will fight and be killed, rise up and fight again and again and kill who stand against our Holy War)

نشاهد اطفالنا يموتون (We watch our children Die)

Syrian Dialect Arabic

لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . خسرنا كتير

لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . خسرنا كتير

(I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.)

(I cannot remember my home any more. I cannot remember the face of my daughter. We have lost so much.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

نشاهد أطفالنا يموتون . لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . لقد فقدنا الكثير
نحن نخوض حربا مقدسة , سوف نُقاتل ونُقتل ثم نُقاتل لِنُقتل مرة اخرى , سنقف من جديد كي نَقتل من وقف ضد حربنا المقدس
نشاهد أطفالنا يموتون . لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . لقد فقدنا الكثير
نشاهد أطفالنا يموتون . لا استطيع تذكر منزلي بعد الان . لا استطيع تذكر وجه ابنتي . وجه . لقد فقدنا الكثير


WEB album cover CORRECT TEXT

02 Message in the Sand رسالة في الرمال

Instrumental


WEB War is not the answer CORRECDT TEXT

03 War is not the Answer الحرب ليست هي الحل

War Chatter

War is not the solution, solution, solution, solution,

There was a gas attack, a Chemical Attack in Syria, and a lot of people were, injured, and, and, and hurt,

and, and, hurt.

and, and, hurt.

and, and, hurt.

and, and, hurt.

So the UN had a team to investigate who did this Gas attack, this Chemical attack. The first time the team were shot, shot shot shot, shot. So we had to wait then they sent another team to investigate the situation.

The tension is already so so high.

The tension is already so so high.

It’s a very dangerous situation that we are in. What do people want ? What do people of all Countries want ? Security. They want their survival taken care of. That’s what we want. We don’t want to fight each other.

This is all about Governments against Governments.

Most people could very easily live together when they have everything taken care of. About when we have a house when we have enough food, when we have enough water, when we have a stable income.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit. The Solution is not in Bombs, in missiles, the solution is to create a permanent world where everyone can live a good life, and only when we do that and stop this exploitative economy that makes poverty, and , and what do you call it, friction worldwide.

We’re not going to end any wars or any friction if we have these power games, if we have these money games, if we have this system of inequality that creates poverty, and creates people to see each other as threats, and, creates propaganda , false ideas, and about people, about groups of people and push people up against each other.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit.

It’s always the same shit.

that creates propaganda , false ideas, and about people, about groups of people and push people up against each other, or believing that we have to be a certain way just to be good , but war is not the solution , not the solution, not, not , the solution.

War is not the solution , not the solution, not, not , the solution.

War is not the solution , not the solution, not, not , the solution.

not, not. the solution not. not the solution, not. not. the solution……


Act II : TRANSITION

WEB HIJRA new updated TEXT WEB

04 Hegira هجرة

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)

Millions of fearful children in Syria are being exposed to violence and conflict. Schools have been attacked and both the army and opposition fighters have used the buildings as military bases and detention centres. Syrian Children have has to face things in the horror’s of war that no child should have to bear. Interrogated, targeted and driven out of their homes in to the desert.

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

(Camel’s Belching)

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

(Camel’s Belching)

هجرة (Exodus)

The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families
The Majority of Syrian’s forced to flee the conflict zone are young families

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

  هجرة (Exodus)
الكل نايم الا انا , في تلك الخيمة , شعرت بالرعب , عشت حياة مليانة بالخوف , لم استطع النوم

(I slept in a tent, it was terrifying, I didn’t sleep until dawn, I could not sleep at all)

هجرة (Exodus)
هجرة (Exodus)


WEB Refuggee corrected text option 2

05 Refugee لاجئ

مافي لامي ولا اكل مافينا نعمل شي , الا اللبكاء ومشاهدة اطفالنا يموتون
(We have no food, no water we cannot do anything other than cry and watch our children die)

Take us away………………………

Syrian Dialect:

مَا عَنَّا اَكِلْ , مَافِيْ شِيْ نَاكْلُو
وْلَادْنَا عَبْتِبْكِيْ , مَا عَمْنِحْسِنْ نْسَاوِيْ شِيْ مْشَانْ نْسَاعْدُوْنْ
مَامْنِحْسِنْ غِيْرْ نُئْعُدْ وِنْشُوْفُوْنْ عَبِمُوْتُوْ
شُوْ مُمْكِنْ نْسَاوِيْ ؟ شُوْ مُمْكِنْ نْسَاوِيْ؟.مَنْبُوْذِيْنْ .مَافِيْ اَكِلْ مَافِيْ اَكِلْ

(We have no food, nothing to eat. Our children are Crying, We can do nothing to help them. We can only sit and watch them die. What can we do ? What can we do? .We are forsaken. No food no food)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

ليس لدينا طعام , لا شيء لنأكله .
اطفالنا يبكون , نحن لا نستطيع فعل شيء لمساعدتهم .
ماذا نستطيع ان نفعل ؟ ماذا نستطيع ان نفعل ؟. نحن منبوذين . لا طعام لا طعام .

Take us away……………………….

  الاطفال يتضورون جوعا (Children Are Starving)
جياع , الاطفال يتضورون جوعا (Hunger, Starvation, Children are hungry)

Take us away……………………….

  الاطفال يتضورون جوعا (Children Are Starving)
جياع , الاطفال يتضورون جوعا (Hunger, Starvation, Children are hungry)

Take us away……………………….

  اتوسل الى الله (Pleading to Heaven)

Persian (Farsi)

هزاران سایه هزاران غم
هزاران برادر ریشه کن شدند، اشک با سوزش و درد، در ماسه فرو میریزد،

(Thousands of shadows, a thousand suffering in grief, thousands in pain. Our brother’s cheeks burn raw with stinging tears , endless misery and pain.)

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

Persian (Farsi)

هزاران سایه هزاران غم
هزاران برادر ریشه کن شدند، اشک با سوزش و درد، در ماسه فرو میریزد،

(Thousands of shadows, a thousand suffering in grief, thousands in pain. Our brother’s cheeks burn raw with stinging tears , endless misery and pain.)

Away…………

Away…………

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

10,000 shadows,
10,000 sorrows,
They come our way…………….

Persian (Farsi)

هزاران سایه هزاران غم
هزاران برادر ریشه کن شدند، اشک با سوزش و درد، در ماسه فرو میریزد،

(Thousands of shadows, a thousand suffering in grief, thousands in pain. Our brother’s cheeks burn raw with stinging tears , endless misery and pain.)

10,000 sorrows

Refugee Press Story:

معاون دبیر اول وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران، حسین امیر عبدالاهیان در انتشار بیانیهای اعلام فرمودند؛ که مرزهای با شکوه جمهوری اسلامی ایران برای کمک به دهها هزار پناهنده سوریه که در حال حاضر در ازدهام فراوان در کمپهای اردون هاشمی زندگی میکنند، باز میشود تا زمانیکه امکاناتلازم برای برگشت انها به مملکتشان فراهم شود.

The deputy secretary of the foreign ministry published his manifesto announcing that the borders of the Glorious Islamic Republic of Iran will open to receive ten thousand Syrian refugees currently lodged in a number of neighboring countries refugee camps. Housing will be provided until a relocation agreement can be brokered with other nations.

سازمان ملل متحد، پیش بینی مکند که اگر اغتشاشات سوریه به پایان نرسد تعداد پناهندگان به بیش از یکملیون و یکصد هزار نفر خواهد رسید.

The United Nations have warned that if a solution to the Refugee crisis is not found, we could be looking at excess of 100,000 transitory people.


WEB Transit camp CORRECT TEXT

06 Transit Camp Cattle Market السوق

Syrian Dialect Arabic

مَنْ قَبْلْ ( قَبْلْ مَا نِجِيْ لَهَادْ المَكَانْ ) عَ الْاَقَلْ كَانْ عَنَّا مَحَلْ نَامْ فِيُّو بَسْ هَلَّأْ عَمْنَامْ بِالْفَلَا . مَا عَبِّحْسِنْ افْهَمْ اللُغَه .
اِلنَاسْ عَبِجِيْبُوْلْنَا اَكْلْ مَا عَبَّعْرِفْ شُوْ هُوِه , النَاسْ عَبْتِسْعُلْ مِنْ المَرَضْ وِلْبَرْدْ.

(Before, (before coming to this place) we at least had a place to sleep but now we sleep in the open. I cannot understand the language. People bring food that I do not recognise, people have coughing sickness from the night cold.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

قبل .(قبل مجيئهم الى هذا المكان ) نحن على الاقل قد حصلنا على مكان للنوم لكننا الان ننام في الخلاء . انا لا استطيع فهم اللغة .
الناس تجلب لنا طعاماً لا استطيع معرفة كنهه , الناس تسعل جراء المرض الناتج عن البرد.

Syrian Dialect Arabic

اِلنَاسْ عَبِجِيْبُوْلْنَا اَكْلْ مَا عَبَّعْرِفْ شُوْ هُوِه , النَاسْ عَبْتِسْعُلْ مِنْ المَرَضْ وِلْبَرْدْ.

People bring food that I do not recognize, people have coughing sickness from the night cold.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

الناس تجلب لنا طعاماً لا استطيع معرفة كنهه , الناس تسعل جراء المرض الناتج عن البرد

Syrian Dialect Arabic

مُعَسْكَرْ سُوْءْ الدَوَاب

عَمِنْعَانِيْ كِلُ يُوْمْ , لَا اَكِلْ , لَا مَيْ ,وَلَاشِيْ مَوْجُوْدْ.
شُوْ هَ لْحَيَاةْ؟ بِمَحَلْ الْنَاسْ فِيُّوْ عَبْتِنْبَاعْ مِتْلْ الْدَوَابْ وِالمَاشْيِه بِلْ أَسْوَاءْ ؟ مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا .
بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(We struggle everyday, for food, for water, everything is lacking.What is this life ? Where people are sold like animals in a market place ? We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

معسكر سوق الدواب

نحن نعاني كل يوم , من اجل الطعام ,من اجل الماء , لا يوجد شيء
ما هذه الدنيا ؟ عندما يُباعُ البشر كالحيوانات السوق ؟ لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا .
ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين .

Syrian Dialect Arabic

بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ
بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old. My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين
ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين

Syrian Dialect Arabic

بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ
بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old. My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين
ابنتي لن تكون بأمان في الخارج لوحدها لذلك نحن دائما نخرج سويةً علماً انها ذات عشر سنين

Syrian Dialect Arabic

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا

(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of).

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا

Syrian Dialect Arabic

بِنْتِيْ مَالْهَا آَمْنِه اِذَا طِلْعِتْ لَبَرَا لَحَالْهَا ,دَائِمَاً مْنِطْلَّعْ سَوَا وْهِيِّه عِمِرْهَا بَسْ عَشْرْ سْنِيْنْ

(My Daughter is not safe out alone we always go out together and she is only 10 years old.

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا .


WEB Zagrotha CORRECT TEXT

07 Zaghrota زغروطة

Syrian Dialect Arabic

زغروطة

اَجُوْ رْجَاْلْ لَعَنَّا عَلْ مُخَيَّمْ .اَجُّوْ مِنْ اَكْتَرْ مِنْ بَلَدْ السعودية,قطر, الاردن. اَجُوْ مْشَانْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِطِلْبُوْ مِنَّا اِنُّوْ نْبِيْعْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِتْزَوَجُوُنْ .فِيْ عيلَاتْ خَلِتْ بَنَاتْهَا تْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ.المَصَارِيْ رَحْ تْسَاعْدُنْ مْشَانْ الْاَجَارْ وِالْاَكِلْ .
الْبَنَاتْ عَبِتْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ مِنْ غِرَبَا . عَانُو كْتِيْرْ وْبِدُّوْنْ مُجَرَّدْ زَوَّاجْ اَوْ حِمَايِّه ,مَأْوَّى,مَصَارِيْ وْلِبِسْ .الْشَغْلَّاتْ اِلِّليْ رَاحِتْ بِالحَرْبْ .

بِالْنِسْبِه لِلِبَنَاتْ الْصِغَارْ .مِنُّوْنْ عِمْرُوْنْ عَشْرْ سْنِيْنْ,كْتِيْرْ خِطْرَه .فِيْ بَنَاتْ اْنْخَطَفُوْ .خْتَارُوْ يِتْزَوَجُوْ مْشَانْ الْحِمَّايِّه.

استغلال العبد

(Men come to the camps, they come from many places, Saudi Arabia, Qatar Jordan. They follow our Daughters home and ask us to sell our daughters for marriage to them. Some families make girls accept Marriage proposals. The money helps to pay for rent, for food. Girls accept marriage proposals from strangers. They have suffered greatly and they look to marriage or protection, shelter, money clothing. The things they have lost through the war. For Young Girls, some as young as ten years old, It is very dangerous. Girls have been kidnapped. They choose Marriage for protection.This is exploitation of the people.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

رجال قد اتو الى المخيم , قد اتوا من بلاد مختلفة , السعودية , قطر , الاردن . اتو من وراء منازل فتياتنا وطلباَ منا لكي نبيع فتياتنا للزواج بهم . بعض العائلات يجبرون الفتيات على القبول بعروض الزواج . المال يساعدهم لدفع الاِجار, ولاجل الطعام .

الفتيات تقبل عروض الزواج من الغرباء .قد عانَيْنَّ كثيراً وهم الان يتطلعون للزواج او الحماية , المأوى , المال واللباس . الاشياء اللتي فقدوها جراء الحرب.
بالنسبة للفتيات الصغار , بعضهن صغار بعمر العشر سنوات , انه امر خطير جدا . فتيات قد خطفن , اخترن الزواج لاجل الحماية.

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

Syrian Dialect Arabic

الْبَنَاتْ عَبِتْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ مِنْ غِرَبَا
حِمَايِّه ,مَأْوَّى,مَصَارِيْ وْلِبِسْ .الْشَغْلَّاتْ اِلِّليْ رَاحِتْ بِالحَرْبْ
بِالْنِسْبِه لِلِبَنَاتْ الْصِغَارْ .مِنُّوْنْ عِمْرُوْنْ عَشْرْ سْنِيْنْ,كْتِيْرْ خِطْرَه .فِيْ بَنَاتْ اْنْخَطَفُوْ .خْتَارُوْ يِتْزَوَجُوْ مْشَانْ الْحِمَّايِّه.
استغلال العبد
هاد استغلال للعبد

(Girls accept marriage proposals from strangers. They have suffered greatly and they look to marriage or protection, shelter, money clothing. The things they have lost through the war. For Young Girls, some as young as ten years old, It is very dangerous. Girls have been kidnapped. They choose Marriage for protection.This is exploitation of the people.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

الفتيات تقبل عروض الزواج من الغرباء .قد عانَيْنَّ كثيراً وهم الان يتطلعون للزواج او الحماية , المأوى , المال واللباس . الاشياء اللتي فقدوها جراء الحرب
بالنسبة للفتيات الصغار , بعضهن صغار بعمر العشر سنوات , انه امر خطير جدا . فتيات قد خطفن , اخترن الزواج لاجل الحماية.
استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

Syrian Dialect Arabic

استغلال العبد
هاد استغلال للعبد
استغلال العبد
هاد استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. This is exploitation of the people)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

رجل سعودي

رجل سعودي

(Saudi Man, Saudi Man)

رجل سعودي قال لها اعاملك كالاميرة لكن رفضتة

(A Saudi man said I will treat you like a princess but I refused)

رجل سعودي

(Saudi Man)

هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people)

قال لها اقبلي مساعداتي ,ولا انتظر اي شيئ منك

(He told me “accept help, i won’t expect anything from you”)

يريدون استغلالنا ,لانو ما عندنا مصاري

(They see we don’t have any money, they want to exploit us)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

استغلال العبد
هذا استغلال للعبد

(This is exploitation of the people. We are being exploited)

Syrian Dialect Arabic

زغروطة
اَجُوْ رْجَاْلْ لَعَنَّا عَلْ مُخَيَّمْ .اَجُّوْ مِنْ اَكْتَرْ مِنْ بَلَدْ السعودية,قطر, الاردن. اَجُوْ مْشَانْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِطِلْبُوْ مِنَّا اِنُّوْ نْبِيْعْ بَنَاتْنَا مْشَانْ يِتْزَوَجُوُنْ .فِيْ عيلَاتْ خَلِتْ بَنَاتْهَا تْوَافِقْ عَلْ زَوَاجْ.المَصَارِيْ رَحْ تْسَاعْدُنْ مْشَانْ الْاَجَارْ وِالْاَكِلْ .

(Men come to the camps, they come from many places, Saudi Arabia, Qatar Jordan. They follow our Daughters home and ask us to sell our daughters for marriage to them. Some families make girls accept Marriage proposals. The money helps to pay for rent, for food.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

رجال قد اتو الى المخيم , قد اتوا من بلاد مختلفة , السعودية , قطر , الاردن . اتو من وراء منازل فتياتنا وطلباَ منا لكي نبيع فتياتنا للزواج بهم . بعض العائلات يجبرون الفتيات على القبول بعروض الزواج . المال يساعدهم لدفع الاِجار, ولاجل الطعام


Act III : DENOUEMENT

FLOWER IN THE DESER CORRECT TWEXT

08 Flower in the Desert زهرة في الصحراء

Syrian Dialect Arabic

خَطَفُوهُمْ , بِنْتين , لا تَلاتِه . وَئْتْ رَجَعُوْهُم كَانُو يَائْسِينْ . صَارُو يْفَكْرُو بِلْ اِنْتِحَارْ . هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ .فِيْ بَنَاتْ عَبِخَلُوْهُمْ يْشْتِغْلُو بِلْ دَعَارَه .نِحْنَا بِخَطَرْ.

(They took them, 2, no I think 3 girls. When they brought them back they were depressed. They talked about suicide. It happens all the time. We are in danger. Some girls are made to work as prostitutes. We are in Danger.)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic

قد اخذوهم , اثنتان ,لا بل ثلاثة فتيات.عندما اعادوهم قد كُنًّ محبطات .تكلمنًّ عن الانتحار.ان ذلك يحصل دائماً.نحن في خطر .بعض الفتيات قد اجبروا على العمل في الدعارة .نحن في خطر

Survivors are very reluctant to report rape due to extreme and restrictive cultural values and stigma. Survivors are very unlikely to seek support due to the risk of being killed by their families, shame and fear of facing a continued cycle of physical and sexual violence including honor killing, survival sex, increased risk of early and coerced marriage, domestic violence and risk of suicide are all issues of concern. Fundamentally Women do not have safe access to reliable services and support.

Persian (Farsi)

جسد ۳دختر جوانی که به منطقه امنی در ایران فرستاده شده بودند، یک روز بعد از رسیدنشان در حالی که خود را حلق اویز کرده بودند، در جنوب ساختمانهایی که به انها مکان داده شده بود پیدا کردند.
احتمال میرود که این ۳نفر تحمل شرمساری تجاوزی که به انها شده بود نداشتند و دست به خودکشی زدند.

(Unable to bear the humiliation and social stigma attached to rape, 3 refugee girls who had transferred from camps in neighboring countries to safe facilities in Iran were found hanged south of the housing blocks the morning after arrival. An open verdict of suicide in all three cases has been recorded.)

Rape is becoming increasing widespread throughout the Syria fallout conflict zone. One new study reports that rape has become so prevalent that it is a factor in driving thousands of Syrian families into exile.

Syrian Dialect Arabic

هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

. صَارُو يْفَكْرُو بِلْ

(They talked about committing suicide)

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

. هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

هَادْ الشِي عَبِصِيْر دَائِمَاً .نِحْنَا بِخَطَرْ

(We are in danger, it happens all the time)

A Flower in the Desert,
Hanging from the Tree
Blood Red ,. Shifts still uncomfortably

A Flower in Desert,
Plucked from Life,
Twitching still on failing sunset breeze

A Flower in the Desert
Body Broken, Stripped in rage
Neck wrenched painted red in unnatural Shame

A Flower in the Desert
Eyes plucked clean,
Worn on Crow’s Claws , ornaments and rings

A Flower in the Desert
Condemning still
Unlawfully desecrated, Bartered for a meal

A Flower in the Desert
Vain curses voiced
violation, rape betrayal of youthful joy

A Flower in the Desert
Bodily forget,
Seek Peace in Death
Feeding the dust in tainted regret

A Flower in the Desert
Guilt for silver changing hands
Death cheats the deal the never has

A Flower in the Desert
Mournful Release
Violent Violate bodily disbelief

Heed not the breathless whispers
Nor voices do the dead dispose
Heinous acts against innocents
Crimes never to be disclosed

Frenzied, Hateful unfathomable desires
Claim and Consume the fruit of youth
Nothing left but the rotting knot
Upon the asphyxiating rope of truth

These are the victims of war
Forever lost, the brightest lights
These are the Victims of war
Mankind chose a Dominion of Violence


CONTEMPTOUS E Cover TEXT CORRECT

09 Contemptuous Eulogy مديح للازدراء

Persian (Farsi)

رئیس جمهوری ایران حسن روحانی اعلام کردند که؛
جمهوری اسلامی کمکهای انسانی خود را به سوریه ادامه میدهد.

(In July, Iranian President Hassan Rouhani underlined that the Islamic Republic of Iran would continue dispatch aid to Syria)

رئیس جمهور اقای روحانی فرمودند؛
در شرایط سختی که در مردم سوریه در حال حاضر بسر میبرند، دولت ایران کمکهای انسانی و همکاری خود را به انها ادامه میدهد، در حای که مخالف اغتشاشات در مناطق اشغال شده در سوریه است.

(President Rouhani was reported to have confirmed that due to the difficult living conditions of the Syrian People, the Iranian Government will continue distribution of humanitarian aid to Syria, though remains steadfast in condemnation of hostile acts in the region , specially related to Syria.)

Iran has staunchly backed Syrian President Bashar al-Assad with Military and Financial aid since an anti-regime uprising first began in March 2011 and regards the Syrian opposition groups as terrorists being backed by Western and Arab countries and as a result the main driver behind the refugee crisis is Syria.

رئیس جمهوری ایران حسن روحانی اعلام کردند که؛
جمهوری اسلامی کمکهای انسانی خود را به سوریه ادامه میدهد.

(In July, Iranian President Hassan Rouhani underlined that the Islamic Republic of Iran would continue dispatch aid to Syria)

رئیس جمهور اقای روحانی فرمودند؛
در شرایط سختی که در مردم سوریه در حال حاضر بسر میبرند، دولت ایران کمکهای انسانی و همکاری خود را به انها ادامه میدهد، در حای که مخالف اغتشاشات در مناطق اشغال شده در سوریه است.

(President Rouhani was reported to have confirmed that due to the difficult living conditions of the Syrian People, the Iranian Government will continue the distribution of humanitarian aid to Syria, though remains steadfast in condemnation of hostile acts in the region , specially related to Syria.)

Iran’s deputy foreign minister Hossein Amir Abdollahian was reported to have warned strongly against any foreign interference to impose change in Syria.

دولت ایران بارها همکاری خود را برای برقراری صلح در سوریه و باز کردن راه برای مزاکرات بین دولت و مخالفان دولت و بر قراری دولتی مستقل و ایجاد ارامش در خاور میانه اعلام فرمودند.
دولت ایران نمایندگان دولت سوریه و مخالفان این دولت را برای مذاکره و پیدا کردن راهی برای خاتمه جنگ و بر قراری صلح در این منطقه به ایران دعوت شدند،
که این کنفرانس در اواسط نوامبر با شعار جنگ نه، ازادی بله، اغاز شد.

(Iranian officials have underlined that Tehran is in favor of co-operation and negotiations between the Syrian government and opposition groups to create stability in the Middle East. representatives of the Government of Syria and opponents of the government were invited to Iran to negotiate and find a way to end war and establish peace in the region.The National Dialogue conference kicked off work in Tehran mid-November with the motto “No to violence, Yes to Democracy”.)

Iran has stepped up support on the ground for President Bashar al-Assad, providing elite teams to gather intelligence and train troops, US reporting sources advised today. This further backing from Tehran, along with deliveries of munitions and equipment form Moscow is helping to keep Assad in power at a time when neither his own forces nor opposition fighters have a decisive edge on the battlefield.

While the presence of Iranian Military personnel in Syria is not new, US military experts believe Tehran has in recent months sent in more specialists to enable Assad to outlast his enemies at home and abroad.

A former senior Iranian official with close IRGC links said Iranian forces were active in the area. These include senior commanders from the elite Qud’s force, the external and secretive arm of the powerful Islamic Revolutionary Guard Corps as well as IRGC members.

The evidence indicated hundreds of Iranian advisers and trainers were in side Syrian at any one time. These figures could not be verified from Syria but the deaths of at least two IRGC commanders in Syria have been reported publicly.

دولت ایران بارها همکاری خود را برای برقراری صلح در سوریه و باز کردن راه برای مزاکرات بین دولت و مخالفان دولت و بر قراری دولتی مستقل و ایجاد ارامش در خاور میانه اعلام فرمودند.
دولت ایران نمایندگان دولت سوریه و مخالفان این دولت را برای مذاکره و پیدا کردن راهی برای خاتمه جنگ و بر قراری صلح در این منطقه به ایران دعوت شدند،
که این کنفرانس در اواسط نوامبر با شعار جنگ نه، ازادی بله، اغاز شد.

(Iranian officials have underlined that Tehran is in favor of cop-operation and negotiations between the Syrian government and opposition groups to create stability in the Middle East. representatives of the Government of Syria and opponents of the government were invited to Iran to negotiate and find a way to end war and establish peace in the region.The National Dialogue conference kicked off work in Tehran mid-November with the motto “No to violence, Yes to Democracy”.)

داستانهای گفته شده تکرار میشوند،
دروغها دوباره نوشته میشوند،
شاهدان گزارش میدهند،
با سیاستمداران وسالاران جنگ،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای عقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،
ولی به چشم یک سرباز تاریکی از داخل است،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای غقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،

(Stories told and re-told, lies re-written,
Witness, expert reports by Politicians and War Lords
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness,
yet in a soldiers eyes darkness is within ?
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness
yet to our Brothers are we savior or foe ?)

داستانهای گفته شده تکرار میشوند،
دروغها دوباره نوشته میشوند،
شاهدان گزارش میدهند،
با سیاستمداران وسالاران جنگ،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای عقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،
ولی به چشم یک سرباز تاریکی از داخل است،
۴۰۰۰ فرزندان ایران برای غقب نشاندن سیاهی فرستاده شدند،

(Stories told and re-told, lies re-written,
Witness, expert reports by Politicians and War Lords
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness,
yet in a soldiers eyes darkness is within ?
4000 Iranian sons sent to hold back the darkness
yet to our Brothers are we savior or foe ?)


NEW LIFE COVER CORRECTED 02

10 New Life حياة جديدة

wop wop wop wap wap wap on our way to ..

Homs to Mafraq, Tehran to Paris,
Homs to Mafraq, Tehran to Paris,

New Life
New Life
New Life
New Life

woohoo hoo haaah haaha haaaa haaaa woo haaa haa haaaaa
woohoo hoo haaah haaha haaaa haaaa woo haaa haa haaaaa

New Life – ah haaha haa ha haaa

Homs to Mafraq, Tehran to Paris,
Homs to Mafraq, Tehran to Paris,

Persian (Farsi)

معاون وزیر جمهوری اسلامی ایران، برای خاتمه دادن به اغتشاشات سوریه، خواهان تشکیل دولتی است که راه را برای تمام اغشار ملت سوریه که بتوانند در ان حضور داشته باشند باز کنند.
رئیس جمهور ایران حسن روحانی اعلام کردند ؛
که کمکهای انسانی خود را به سوریه ادامه خواهد داد، ایشان فرمودند که برای کمک به مردم سوریه که اکنون در شرایط سختی بسر میبرند، ادامه میدهد.

The Iranian Deputy foreign minister called for an end to the violence in Syria, where he was reported to have said a national dialogue was needed to pave the way forward for a comprehensive Government. Humanitarian aid to Syria will continue to help reduce adversity for the Syrian people.

سازمان حقوق بشر، برای اسکان پناهندگان در خارج از مناطق اشغال شده به ۱۷ کشور که فرانسه و المان هم جزو انها میباشد، برنامه جدیدی را اغاز کرد.

The UNHCR were today reported to have launched a Refugee relocation program to 17 Countries outside of the affected area including France and Germany.

Syrian Dialect Arabic

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا

(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of).(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لا نملك المال , يعرفون باننا لانملك المال فيستغلوننا
ما هذا ؟ استغلال العبد !

(What is this ? Exploitation !)

ما هذا ؟ استغلال العبد !

(What is this ? Exploitation ! Continues in background)

French

Cela fait trois mois qu’ils sont arrivés en France. Pour la plupart, la violence et les combats ont détruit leurs villes et villages et les ont force à quitter leur pays. Depuis ils ont successivement traversé la Jordanie, l’Iraq, l’Iran et suite a un programme de relogement a l’étranger ils sont finalement arrivé à Paris; un total de 126 familles.

(They arrived in France 3 months ago. For most of them war and violence have destroyed their homes and lives and forced them to flee there homeland. For 126 families, since leaving home they have had to cross Jordan, Iraq and into Iran and finally thanks to an overseas rehousing program, they have arrived in Paris.)

Il se retrouve chaque jour dans le parc de Saint Ouen. Depuis trois mois leur nombre ne fait qu’augmenter. Dans le parc on découvre des gens affamés, épuisés et malades, on voit des enfants en bas age et des femmes enceinte.

(Everyday they gather in the Saint Ouen Park where we find them suffering from starvation, dishevelment, neglect, illness among theer number there are young children and pregnant women. month on month the numbers just keep increasing.)

La plupart de ces refugiés ont déjà déposés des demandes d’asile mais la question du logement pose problème. A proximité du parc, l’hôtel accueil quelques familles, mais les solutions manque. Chaque jour, pour les associations bénévoles c’est la course Contre la montre pour s’assurer que personne ne dorment dehors, mais la situation est de plus en plus difficile a gérer. Face à cette situation d’urgence, les mobilisations grandissent et les associations appellent l’état à réquisitionner un lieu d’accueille pour héberger ces familles.

(Most of the Refugees are seeking asylum status, but housing remains an issue. Some families have been put up in a small hotel on the outskirts of the park but solutions for all are hard to come by. Charity’s run vigil to try and ensure no one gets left sleeping rough and support for action grows. Charities are calling on the State to become involved and provided a solution to the housing crisis.)

Syrian Dialect Arabic

مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا
مَاعَنَّا مَصَارِيْ .بْيَعِرْفُوْ اِنُّوْ مَا عَنُّا مَصَارِيْ وْمْشَانْ هِيْكْ عَمْيِسْتَغِلُّوْنَا

(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of).(We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of). We have no money, they know we have no money and that we can be exploited. (taken advantage of)

Lyrics Translation from Syrian Dialect to Contemporary Arabic:

لانملك المال , يعلمون اننا لا نملك المال فيستغلوننا .

New Life
New Life
New Life
New Life

New Life

New Life

Persian (Farsi)

ما نمي دانيم چه خواهد شد

(Who knows what the future holds)


©℗ 2014 FISHINABOX (All rights reserved)

CAST:

Vocalists:
Shaida (Persian Vocal Soloist, Persian & English Choral)
Li Webster (English Vocal Soloist, English Choral)
Andie Handei Kumafaro (English Choral)

Narrations/Press Reporting:
Azar (Persian Language female)
Hala Georges Morris (Arabic language female Syrian Dialect)
Andie Handei Kumafaro (Arabic language male 1,2,3 and 4 of 4, female 1 of 2 (voice modulated) Standard Arabic, French, English)
Zainab Sheikh (Arabic language female 2 of 2 standard Arabic)  Ann Van de Broek (English Language Female)

Percussion:
Jim Dooley (Regular Drum kit, Tar frame drum, Riq & Darbuka)
Andie Handei Kumafaro (Drum Programming, Doumbek, Djembe, Didgeridoo)

Trumpet:
Andie Handei Kumafaro

Electronics/Synth:
Andie Handei Kumafaro (Synth Programming, Oud, Violin, Choral, voices, vocal effect, Electronica)
DJ Skyaaz (Scratching, Turntables)

CREW:

Scripting / lYRICS / Translations:
Wareef Bawadekji (Syrian Dialect Arabic to Standard and Arabic/English)
Andie Handei Kumafaro (rural Dialects to Standard Arabic/English)
Mina Dahou (Arabic language training in rural Dialects and standard Arabic)
Azar (English to Persian – Farsi)

Art and Visualisation:
Thomas Winkworth (Photographer)
Andie Handei Kumafaro (Concept, visualization, digital art, Storyboard)
Ruzma Butt (Make up, Realization of Storyboard to Costume, Costume)
Hanna Butt (Costume)
Zainab Sheikh (Model)


WEB Image1

Charities / Commercial Rights of Use:

Any Charity supporting the Refugee crisis and fall out from the Syrian Conflict Warzone can arrange commercial resale rights with FISHINABOX to promote, advertise and support any effort towards providing services to the victims of the Syrian War.

On Charity Commercial rights agreements: The aim is, that after the cost of resale and distribution, all monies raised through partnering with campaigns websites will flow back to support efforts.

Contact FISHINABOX to arrange to required links URLS and download tracking to add the project or any part of the project to your campaigns.

www.fishinaboxrecords.com
©℗ 2014 FISHINABOX (All rights reserved)